Original marriage may take place in Kolobrzeg without any problem. |
Подлинный брак может иметь место в Колобжег без проблем. |
Hustle & Flow - Cindy's brief first marriage. |
Суета и движение - первый короткий брак Синди. |
Her marriage was arranged to recognize an alliance between Beatrice's father and Frederick. |
Её брак был заключён, чтобы заключить союз между отцом Беатрисы и Фридрихом. |
Their marriage was formalised thirteen years later at the Scotch Presbyterian Church in Montreal on 30 October 1812. |
Их брак был официально зарегистрирован в Шотландской пресвитерианской церкви в Монреале 30 октября 1812 года. |
The United Nations views forced marriage as a form of human rights abuse, since it violates the principle of the freedom and autonomy of individuals. |
ООН рассматривает насильственный брак как форму ущемления прав человека, потому что он нарушает принцип свободы и независимости личности. |
She is openly critical of the fake marriage in general and Ned in particular. |
Она открыто критикует фиктивный брак в целом и в частности Неда. |
State and family must mean marriage. |
Государство и семья должен означать брак. |
This is a hoday, not your marriage. |
Это же День Благодарения, а не твой брак. |
Charlotte, whose marriage to Dr. Franz Braun is ideal. |
Шарлотта, чей брак с доктором Францем Брауном идеален. |
He just feels guilty because he busted up my parents' marriage. |
Он просто чувствует вину, потому что он разрушил брак моих родителей. |
And that cost me $20,000 for a marriage that lasted three minutes. |
Я выложил 20.000 долларов - за брак, продлившийся три минуты!. |
But the marriage only lasted for ten weeks and she returned to Tehran. |
Брак длился всего десять недель и она вернулась в Тегеран. |
There, Lady Brackenstall tells Holmes that her marriage was not happy. |
Леди Брэкенстолл говорит Холмсу, что её брак не был счастливым. |
Although it was an arranged marriage, they were faithful and devoted partners. |
Хотя это был брак по договору, они были верными и преданными супругами. |
Like the wedding of the son later, this marriage was celebrated with splendour. |
Как и свадьба сына позже, этот брак был отмечен пышным празднеством. |
The marriage was not a success and in 1931 Reiter left her husband. |
Однако брак не удался, и в 1931 году Рейтер бросила мужа. |
The marriage was unsuccessful, as Zoe became mentally ill. |
Их брак был неудачным: Зоя оказалась психически больной. |
Armstrong's third marriage, to Jessica Drake, began in 2006. |
Третий брак Армстронга, с Джессикой Дрейк, начался в 2006 году. |
Imagining the future and what would happen if the marriage ended, Presley saw a "custody battle nightmare". |
Представив будущее и что бы случилось, если бы брак распался, Пресли увидела «кошмарную битву за опекунство». |
In contrast, 18 is the legal age for marriage without consent among males in 180 countries. |
В отличие от этого, 18 лет является юридическим возрастом вступления в брак без согласия среди мужчин в 180 странах. |
Later the same year, her marriage to Gates was annulled. |
Позднее в том же году её брак с Гейтсом был аннулирован. |
According to the Annales Lundensis the marriage was concluded in 1052. |
Согласно Annales Lundensis брак был заключён в 1052 году. |
However, this marriage was far from typical of the Elves. |
Однако их брак был совершенно нетипичным для эльфов. |
Their marriage consists of love affairs and money troubles. |
Их брак состоит из любовных интриг и денежных проблем. |
Beauvoir thinks marriage is a perverted institution oppressing both men and women. |
Бовуар считает брак извращённым институтом, угнетающим как мужчин, так и женщин. |