She left the film industry on her marriage to Gianni Lancia. |
Оставила киноиндустрию после вступления в брак с Джанни Лансией. |
He takes it and offers his ex-wife to renew their marriage, and she agrees. |
Он берёт его и предлагает бывшей жене возобновить их брак, и она соглашается. |
The marriage was arranged to confirm her father's alliance with the Welf party in Southern Germany. |
Брак был организован, чтобы закрепить союз её отца с Вельфами в Южной Германии. |
After her marriage to a civil servant fell apart, she supported herself by working as a private teacher. |
Её брак с государственным служащим распался, поддерживала себя, работая в качестве частного учителя. |
The marriage would prove to be unsatisfactory and the two would spend years apart while Wellesley was campaigning. |
Брак впоследствии оказался неудачным, и оба долгие годы жили порознь, пока Уэлсли участвовал в войнах. |
Finally, she said that the issue of the legal age for marriage was pending before Congress. |
В заключение оратор отмечает, что вопрос о возрасте, установленном законом для вступления в брак, также должен быть рассмотрен Конгрессом. |
2.1 After completing his military service in the Belgian army, the author acquired French nationality by marriage. |
2.1 Перед тем как он получил французское гражданство в результате вступления в брак с гражданкой Франции, автор прошел военную службу в бельгийской армии. |
The cornerstone of family law was the woman's consent to marriage. |
Стержнем семейного законодательства является согласие женщины на вступление в брак. |
Gabonese nationality may be acquired by birth, filiation, recognition, naturalization, reintegration, or marriage. |
Так, например, габонское гражданство приобретается по факту рождения, родства, признания, натурализации, реинтеграции и вступления в брак. |
Before the counting of votes, Rob asked Amber to marriage, which it accepted. |
До подсчета голосов, Боб спросил АмЬёг на вступление в брак, который она приняла. |
My marriage to Michael Jackson took place in a private ceremony outside the United States (11) weeks ago. |
Мой брак с Майклом Джексоном произошел на закрытой церемонии за пределами США (11) недель назад. |
Her marriage to Gustav I of Sweden was arranged for political reasons. |
Её брак с Густавом I из Швеции был организован по политическим причинам. |
Such a marriage would increase British influence in Northwest Europe. |
Такой брак увеличил бы британское влияние на северо-западе Европы. |
Official wedding announcements stated that "it was the first marriage" for both. |
Официальные свадебные объявления гласило, что это был «первый брак» для обоих. |
Her marriage was determined by events that occurred many years before her birth. |
Её брак был предопределён событиями, которые произошли за много лет до её рождения. |
Their marriage took place at the Ice hotel in Sweden on 8 March 2013. |
Их брак был заключен в ледяном отеле в Швеции 8 марта 2013 года. |
His first marriage crumbled under his recovery from drug addiction and alcoholism. |
Его первый брак рухнул после восстановления от зависимости наркомании и алкоголизма. |
However, Talbot's marriage to Betty later became strained. |
Тем не менее, брак Тэлбота с Бетти позже стал напряженным. |
There she managed to have her first marriage nullified. |
Так ей удалось сделать свой первый брак недействительным. |
In the Sangirese society; which reached a high density by the 20th century, marriage is entered relatively late. |
В сангирском обществе, достигшему к 20 веку большой плотности, в брак вступали относительно поздно. |
The marriage took place at Tre Kronor in Stockholm on 6 September 1646. |
Брак состоялся во дворце Три короны в Стокгольме 6 сентября 1646 года. |
He said that the twelve-year-old princess was impressed with Wenceslaus, moreover, the marriage was for political reasons. |
Двенадцатилетняя принцесса была впечатлена Вацлавом; кроме того, брак был политически выгодным. |
By early 2015, marriage ended in divorce. |
К началу 2015 года брак завершился разводом. |
Her marriage to Ernest Augustus was described as happy. |
Брак с Эрнстом Августом считался счастливым. |
In the late 1930s, Abbe's third marriage to the former Ziegfeld dancer Polly Shorrock ended in divorce. |
В конце 1930-х годов третий брак Эббе с бывшей танцовщицей Зигфельдей Полли Шоррок закончился разводом. |