But if the marriage were nullified, she wouldn't get anything. |
Но если бы брак был аннулирован, она бы не получила ничего. |
I was not of sound mind when I committed the act of marriage. |
Я был не у своем уме когда соглашался на брак. |
She put her whole life into a marriage... |
Она вложила всю свою жизнь в брак... |
Or that he didn't know marriage was legally binding. |
Или это он не знал брак был обязателен по закону. |
I like marriage, but I only plan to do it once. |
Мне нравится брак, но я планирую вступить в него лишь однажды. |
A marriage is more than passion. |
Брак это больше, чем страсть. |
I had an awful, terrible fight with a colleague last week, and my marriage... |
У меня был жуткий спор с коллегой на прошлой неделе, и мой брак... |
He can have affairs, ruin a marriage, lie, cheat, deceive and we can't blame him. |
Он может заводить романы, разрушать брак, обманывать и мы не можем обвинять его. |
Please, Sandy, we both know our marriage is a sham. |
Мы же оба знаем, что наш брак ненастоящий. |
I admit I... I went into this marriage as a means of survival. |
Признаюсь, этот брак для меня как средство выживания. |
Your consent to my immediate marriage to Her Highness. |
Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством. |
So I don't believe in marriage. |
Поэтому я не верю в брак. |
I'm not so sure that I want to fix our marriage. |
Я вообще не уверена, что хочу приводить наш брак в порядок. |
A marriage is more than a piece of paper, George. |
Брак - это больше, чем кусок бумажки, Джордж. |
We ask for nothing, just a quick and quiet dissolution of the marriage. |
Мы просим о мелочи, лишь быстро и тихо расторгнуть брак. |
Well, despite what she says, our marriage is not boring. |
Ну, несмотря на то, что она говорит, наш брак вовсе не скучный. |
Your marriage is like a broken toaster. |
Твой брак - как сломанный тостер. |
If he finds out that the only successful marriage in his life is over... |
Если он узнает, что единственный успешный брак в его жизни распался... |
My lord father has commanded me to consummate this marriage. |
Мой лорд-отец приказал мне осуществить этот брак. |
Stan only booked this trip to see if we could save our marriage. |
Стен забронировал эту поездку Чтоб посмотреть, сможем ли мы сохранить наш брак. |
She wants to know that his marriage is a priority to him. |
Она хочет знать, что - его брак - приоритет для него. |
Richard... Your marriage isn't over until you decide it is... |
Ричард... твой брак не окончен, пока ты не решишь этого... |
I need to try to make my marriage work. |
Я должен попробовать восстановить свой брак. |
And she's a you know, this marriage is not going to change my current lifestyle. |
Но знаешь, этот брак не изменит мой нынешний стиль жизни. |
I do, when it's wrecking my marriage. |
Я могу, когда из-за этого рушится мой брак. |