Примеры в контексте "Marriage - Брак"

Примеры: Marriage - Брак
But if the marriage were nullified, she wouldn't get anything. Но если бы брак был аннулирован, она бы не получила ничего.
I was not of sound mind when I committed the act of marriage. Я был не у своем уме когда соглашался на брак.
She put her whole life into a marriage... Она вложила всю свою жизнь в брак...
Or that he didn't know marriage was legally binding. Или это он не знал брак был обязателен по закону.
I like marriage, but I only plan to do it once. Мне нравится брак, но я планирую вступить в него лишь однажды.
A marriage is more than passion. Брак это больше, чем страсть.
I had an awful, terrible fight with a colleague last week, and my marriage... У меня был жуткий спор с коллегой на прошлой неделе, и мой брак...
He can have affairs, ruin a marriage, lie, cheat, deceive and we can't blame him. Он может заводить романы, разрушать брак, обманывать и мы не можем обвинять его.
Please, Sandy, we both know our marriage is a sham. Мы же оба знаем, что наш брак ненастоящий.
I admit I... I went into this marriage as a means of survival. Признаюсь, этот брак для меня как средство выживания.
Your consent to my immediate marriage to Her Highness. Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством.
So I don't believe in marriage. Поэтому я не верю в брак.
I'm not so sure that I want to fix our marriage. Я вообще не уверена, что хочу приводить наш брак в порядок.
A marriage is more than a piece of paper, George. Брак - это больше, чем кусок бумажки, Джордж.
We ask for nothing, just a quick and quiet dissolution of the marriage. Мы просим о мелочи, лишь быстро и тихо расторгнуть брак.
Well, despite what she says, our marriage is not boring. Ну, несмотря на то, что она говорит, наш брак вовсе не скучный.
Your marriage is like a broken toaster. Твой брак - как сломанный тостер.
If he finds out that the only successful marriage in his life is over... Если он узнает, что единственный успешный брак в его жизни распался...
My lord father has commanded me to consummate this marriage. Мой лорд-отец приказал мне осуществить этот брак.
Stan only booked this trip to see if we could save our marriage. Стен забронировал эту поездку Чтоб посмотреть, сможем ли мы сохранить наш брак.
She wants to know that his marriage is a priority to him. Она хочет знать, что - его брак - приоритет для него.
Richard... Your marriage isn't over until you decide it is... Ричард... твой брак не окончен, пока ты не решишь этого...
I need to try to make my marriage work. Я должен попробовать восстановить свой брак.
And she's a you know, this marriage is not going to change my current lifestyle. Но знаешь, этот брак не изменит мой нынешний стиль жизни.
I do, when it's wrecking my marriage. Я могу, когда из-за этого рушится мой брак.