They never found out about the marriage license fiasco or Reverend Bob refusing to do the wedding. |
Они не узнают про фиаско с разрешением на брак или о том, что преподобный Боб отказывался вести церемонию. |
If you start to think of your marriage as real, it doesn't work. |
Если ты начнешь думать, что твой брак настоящий, это не сработает. |
Betrayal, lies, deceit - sounds like my first marriage. |
Предательство, вранье, мошенничество... похоже на мой первый брак. |
I want you to talk to each other and leave my marriage out of it. |
Я хочу, чтобы вы поговорили друг с другом и оставили мой брак в покое. |
I know that you're in a bad marriage. |
Я знаю, твой брак неудачен. |
My life was great - my marriage, Tom. |
Жизнь была прекрасна: мой брак, Том. |
Everything's a transaction to that guy, including his marriage. |
Для это парня по жизни всё является сделкой, включая его брак. |
They wouldn't give me 5 minutes to consume my marriage. |
Мне оставалось 5 минут, чтобы вступить в брак. |
I just blew up my marriage to go down this path. |
Я ради этого практически погубила свой брак. |
His second marriage, to his nurse Elaine Mason, started to unravel in 2004. |
Его второй брак, с его медсестрой Элейн Мейсон, начал разрушаться в 2004 году. |
That's what marriage needs... swift kick in the nuts. |
Вот зачем нужен брак... посильнее ударить по ним. |
That's probably why Stiles arranged the marriage. |
Наверное, поэтому Стайлз и устроил этот брак. |
That's how my parents met and they had a beautiful, healthy marriage. |
Именно так и встретились мои родители и у них оказался чудесный, здоровый брак. |
Phil, you know the door symbolizes our marriage. |
Фил, ты знаешь, что дверь символизирует наш брак. |
You think marriage is tough until you fall for a guy who can't allow himself to cry. |
Вы думаете, что брак жесток, пока не влюбитесь в парня, который не может позволить себе заплакать. |
I think they had a perfectly good marriage. |
Я думал, что у них был прекрасный брак. |
Rosie seemed very quick to defend Celia and Harry's marriage. |
Роузи слишком торопилась защищать брак Селии и Гарри. |
Raymond, dear, a marriage is about being together, about closeness. |
Рэймонд, дорогой, брак, это значит быть вместе, тут смысл в близости. |
And Chandler says he hates marriage? |
А Чендлер говорит, что ненавидит брак? |
Seriously, don't mention marriage, divorce or Vance. |
Если серьезно, не упоминай брак, развод или Вэнса. |
Let's see what marriage does to his bowels. |
Посмотрим, что сделает брак с его кишками. |
You see, François, marriage is a beautiful mistake... which two people make together. |
Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка... которую двое людей совершают вместе. |
And then you came in the door and you said that I poisoned our marriage. |
А потом ты вошел в двери и сказал, что я отравляю наш брак. |
But I've realized that our marriage comes first. |
Но я думаю, что наш брак прежде всего. |
Dan, you seem to have the perfect marriage. |
Дэн, похоже, у тебя идеальный брак. |