Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
The definitions of the categories have been refined to clarify their contents and remove ambiguities, and many cross-references have been introduced in the form of exclusions. Были доработаны определения категорий для уточнения их содержания и устранения двусмысленностей и были добавлены многочисленные перекрестные ссылки в форме исключений.
It has also received many complaints from the armed forces and the national police about behaviour attributed to groups of armed insurgents. Кроме того, им были получены многочисленные сообщения, представленные вооруженными силами и национальной полицией, о действиях, вменяемых повстанческим группам.
They should continue to monitor armed conflict situations and expose cases of violence against women both nationally and internationally, utilizing the many international and regional human rights bodies and complaint mechanisms. Они должны и впредь осуществлять контроль за ситуациями, характеризующимися вооруженным конфликтом, и разоблачать случаи насилия в отношении женщин как на национальном, так и международном уровне, задействуя многочисленные международные и региональные органы по правам человека и механизмы подачи жалоб.
Burkina Faso has also signed many conventions including those adopted under the auspices of the International Labour Organization and those dealing with the political rights of women. Страна также подписала многочисленные конвенции, принятые под эгидой МОТ и касающиеся политических прав женщин.
That demonstrated the complexity of the issue which, moreover, was dealt with in the relevant provisions of the Charter and many international legal instruments. Такая ситуация свидетельствует о сложности вопроса, которому, с другой стороны, посвящены соответствующие положения Устава и многочисленные международные правовые инструменты.
In this respect, we welcome the many positive developments that have occurred in this regard, particularly the formation of the Joint Commission for Bilateral Co-operation between Timor-Leste and Indonesia. В этой связи мы приветствуем многочисленные позитивные события в этом плане, особенно создание Совместной комиссии по двустороннему сотрудничеству между Тимором-Лешти и Индонезией.
As I said earlier, the Special Representative has many contacts, which will help him accomplish these tasks for the Council. Как я отмечал ранее, Специальный представитель сможет проводить многочисленные встречи, которые помогут ему в решении поставленных перед ним Советом задач.
Expressing appreciation to the Government of Switzerland for hosting the session, he also thanked the many Governments whose financial support had made possible the implementation of the voluntary interim PIC procedure. Выразив признательность правительству Швейцарии за то, что оно выступило устроителем сессии, он поблагодарил также те многочисленные правительства, которые своей финансовой поддержкой сделали возможным осуществление временной процедуры ПОС.
But only multilateral action, planned collectively in a concerted manner, can really overcome the many threats compromising the future of humanity. Но только многосторонние действия, коллективно спланированные и согласованные, могут действительно помочь преодолеть многочисленные угрозы, представляющие опасность для будущего человечества.
The conference discussed many issues concerning policy and strategies that are crucial to the development of e-commerce and ICT in the African region. На конференции рассматривались многочисленные принципиальные и стратегические вопросы, имеющие жизненно важное значение для развития электронной торговли и ИКТ в африканском регионе.
We are, however, well aware that in the attempt to implement the various initiatives, many complex legal aspects have surfaced. Однако нам прекрасно известно, что когда предпринимаются попытки претворить различные инициативы в жизнь, на поверхность всплывают многочисленные сложные юридические аспекты.
Ms. Olivera said that the appropriate use of outer space opened up many possibilities for furthering human development and overcoming key problems in various fields. Г-жа Оливера говорит, что надлежащее использование космического пространства открывает многочисленные возможности для содействия развитию человечества и преодоления ключевых проблем в различных областях.
The experience of East Asia had shown that efforts directed at political and economic integration offered many benefits, not least in terms of increased trade and investment. Опыт Восточной Азии продемонстрировал, что усилия по обеспечению политической и экономической интеграции приносят многочисленные выгоды, среди которых не последнее значение имеет увеличение торговли и инвестиций.
On many occasions the Army directly engaged FARC-EP and ELN, and heavy fighting was reported in several departments, especially Eastern Antioquia and Urabá, Arauca, Casanare and Nariño. Наблюдались многочисленные случаи столкновений армии с КРВС-НА и АНО, сообщалось о сильных боях в различных департаментах, в частности на востоке и в районе Ураба департамента Антиокия, в Аруке, Касанаре и Нариньо.
Other problems are many and they include the state and capacity of statistical infrastructures, cultural attitudes towards information, and downright budgetary constraints and trade-offs. Существуют и многочисленные другие проблемы, включая состояние и потенциал статистических инфраструктур, специфику культуры отношения к информации, а также очевидные бюджетные ограничения и компромиссы.
There is no doubt that the situation in the Democratic Republic of the Congo is a complex web and that it has many ramifications. Без сомнения, ситуация в Демократической Республике Конго представляет собой сложное хитросплетение и влечет за собой многочисленные последствия.
There are many indications that the network meets an unfilled need for support and help outside the established systems. Имеются многочисленные свидетельства того, что данная сеть, выходя за рамки существующей официальной системы, помогает удовлетворить имеющиеся потребности в поддержке и помощи.
Numerous, white, fine, sinuous, anastomosed at many points Многочисленные, белые, тонкие, извилистые, анастамозные в многочисленных точках
The municipalities provide numerous services in co-operation with other municipalities; for example hospitals, many educational institutions and polytechnics are maintained by joint municipal authorities. Муниципалитеты оказывают многочисленные услуги в сотрудничестве с другими муниципалитетами; например, больницы, различные учебные заведения и политехнические училища находятся в совместном ведении муниципальных органов власти.
One was that despite this trend and repeated exhortations by many, three nuclear-weapons-capable countries remained outside the regime, which they obviously saw as incompatible with their own security needs and perceptions. Один из них состоял в том, что, несмотря на эту тенденцию и несмотря на неоднократные многочисленные увещевания, три страны, способные обладать ядерным оружием, оставались вне режима, который они явно считали несовместимым с их собственными потребностями и представлениями в плане безопасности.
Annual ITC reports to JAG are intended to respond to stakeholders' many and varied requests for information on the Centre. В ежегодные доклады ЦМТ для СКГ включается информация о деятельности Центра в ответ на многочисленные и разнообразные просьбы заинтересованных сторон.
She wondered why the many new laws which had been tabled with a view to promoting gender equality and the rights of women had not rectified the situation. Она спрашивает, почему многочисленные новые законы, разработанные в целях поощрения гендерного равенства и прав женщин, не улучшили существующее положение.
There is no single entity that can be expected to respond to the many challenges facing children in situations of armed conflict. Нет какого-то одного органа, от которого можно было бы ожидать принятия мер в ответ на все те многочисленные проблемы, с которыми сталкиваются дети в условиях вооруженных конфликтов.
They have been able to mobilize their many relationships and contacts in the international economic and financial field in the service of the people of that country. Им удалось мобилизовать на службу народу этой страны свои многочисленные связи и контакты в международных экономических и финансовых кругах.
India maintains the most friendly and fraternal ties with Mongolia and welcomes the many steps Mongolia has taken to reinforce its nuclear-weapon-free status. Индия поддерживает с Монголией самые дружественные и братские связи и одобряет многочисленные предпринимаемые Монголией шаги к укреплению ее безъядерного статуса.