Despite many requests to Member States, UNAMI has not been able to secure the required dedicated air assets. |
Несмотря на адресованные государствам-членам многочисленные запросы, МООНСИ до сих пор не удалось заполучить необходимые и специально для этой цели предназначенные воздушные средства. |
They have overcome many difficulties and basically achieved various benchmarks set out in resolution 1546. |
Он сумел преодолеть многочисленные трудности и в общем и целом достичь показателей, содержащихся в резолюции 1546. |
This has been done by many relevant mechanisms, including CEDAW. |
Этим занимались многочисленные соответствующие механизмы, включая КЛДЖ. |
I would like also to thank the many non-governmental organizations and persons with disabilities who have been deeply involved throughout the process. |
Мне хотелось бы также поблагодарить и те многочисленные неправительственные организации и отдельных инвалидов, которые на протяжении всего этого процесса были глубоко вовлечены в него. |
While lauding the many initiatives taken by Switzerland, it was also important to focus on raising awareness among perpetrators of racism. |
Приветствуя многочисленные инициативы, предпринятые Швейцарией, он отметил, что не менее важно сосредоточить внимание на повышении информированности и среди тех, кто виновен в проявлениях расизма. |
We call upon them to avoid duplication and to streamline the many reporting requirements, as called for at September's Summit. |
Мы призываем их избегать дублирования и рационализировать многочисленные требования по отчетности, как о том просил сентябрьский Саммит. |
If peace and security are to be lasting, many international and national actors have to work together. |
Многочисленные международные и национальные субъекты должны прилагать совместные усилия в целях обеспечения прочного мира и безопасности. |
During the workshop, many other types of insurance-related instruments and systems were presented and briefly discussed. |
В ходе рабочего семинара были представлены и кратко обсуждены многочисленные другие виды связанных со страхованием инструментов и систем. |
Sections V and VI of the present report draw attention to the many actors that can contribute to effective preventive action. |
В разделах V и VI настоящего доклада указываются многочисленные субъекты, которые могут вносить свой вклад в осуществление эффективной, превентивной деятельности. |
My second category includes those many countries that face widespread and chronic protection crises resulting from repeated cycles of violence. |
Во вторую категорию я включил те многочисленные страны, которые сталкиваются с обширными и хроническими кризисами в области защиты гражданских лиц, возвращающими эти страны в круг насилия. |
However, many challenges still remain in the economic, social and cultural fields and with respect to the problem of refugees. |
Однако многочисленные и сложные проблемы сохраняются еще в экономической, социальной и культурной областях и в плане положения беженцев. |
During the meeting which lasted five hours the group asked many questions connected with the motors and the control and guidance system. |
В ходе встречи, продолжавшейся пять часов, группа задала многочисленные вопросы относительно двигателей и системы наведения и контроля. |
Numerous voluntary and service groups provide assistance to address many social concerns. |
Помощь оказывают многочисленные добровольные группы и группы обслуживания в целях решения многих социальных проблем. |
In many countries, multiple entry points were used to promote South-South cooperation. |
Во многих странах для развития сотрудничества Юг-Юг использовались многочисленные исходные пункты. |
To that end, members of the Presidency have made speeches to many different audiences and given various interviews on the subject of ICC. |
Руководствуясь этой целью, члены Президиума выступают перед различными аудиториями и дают многочисленные интервью по тематике МУС. |
Achievements already made in this area are many and encouraging and are reflected at the ECOWAS level by an abundant juridical and institutional framework. |
В этой области уже имеются многочисленные и обнадеживающие достижения, и на уровне ЭКОВАС они находят свое отражение в наличии всеобъемлющих правовых и институционных рамок. |
As a newly independent State with a brutalized past, the Government faces many priorities. |
Перед правительством этого нового независимого государства, прошлое которого омрачено ожесточенным насилием, стоят многочисленные приоритетные проблемы. |
It has been a pleasure to listen to the many excellent statements that we have heard in the course of this day. |
Я с большим удовлетворением заслушал многочисленные выступления, сделанные в ходе сегодняшнего заседания. |
The implementation of the Agreement on Textiles and Clothing has given rise to many concerns. |
Многочисленные проблемы возникли в связи с выполнением Соглашения по текстильным изделиям и одежде. |
Nearly all the United Nations agencies, many intergovernmental organizations and 247 NGOs participated in the session. |
В работе этой сессии приняли участие практически все учреждения Организации Объединенных Наций, многочисленные межправительственные организации и 247 неправительственных организаций. |
We must explore its many dimensions, including energy security, rural electrification, renewable sources of energy and energy efficiency. |
Мы должны изучить многочисленные аспекты этого вопроса, включая энергетическую безопасность, электрификацию сельских районов, возобновляемые источники энергии и эффективность использования энергии. |
The many changes taking place in China would certainly create a positive impression. |
Многочисленные изменения, происходящие в Китае, создадут, несомненно, благоприятное впечатление. |
The Special Rapporteur receives many complaints of violation of the right to security of person. |
Специальный докладчик получила многочисленные жалобы о посягательствах на право на личную безопасность. |
The many positive and mutually beneficial interactions among civilizations must be underlined and must form the basis of educating the young. |
Необходимо отметить многочисленные позитивные и взаимовыгодные контакты между цивилизациями, и они должны стать основой воспитания молодежи. |
Decisions taken in one part of the world have many effects elsewhere. |
Решения, принимаемые в одной части мира, имеют многочисленные последствия в других. |