Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
The Committee had succeeded in identifying many latent and covert forms of racial discrimination that were not institutionalized or the result of official doctrine. Комитет сумел определить многочисленные скрытые формы расовой дискриминации, которые не являются следствием официальной политики или официальной доктрины.
The spill-over of special conferences and meetings from 1995 into 1996-1997 or of special missions extending beyond their original mandate could pose many problems. Перенос специальных конференций и заседаний с 1995 года на период 1996-1997 годов или продление сроков действия мандатов специальных миссий сверх их первоначальных сроков могут создавать многочисленные проблемы.
Ms. CUERGO (Cuba) said that the report provided many examples of the imbalance which still existed in the representation of Member States in the Secretariat. Г-жа КУЭРГО (Куба) говорит, что в докладе приводятся многочисленные примеры сохраняющегося дисбаланса в представленности государств-членов в Секретариате.
The Advisory Committee had also noted many cases where general fund resources had been used to start the implementation of trust fund activities pending receipt of contributions. Консультативный комитет также отметил многочисленные случаи использования ресурсов общего фонда для начала осуществления мероприятий, финансируемых из целевых фондов, до получения соответствующих взносов.
In this connection, I am aware of the many problems posed by the multiple uses of outer space, especially its continued use for military purposes. В этой связи мне небезызвестны многочисленные проблемы, сопряженные с многогранным использованием космического пространства, и особенно сохранение его использования в военных целях.
The informatic media where data were registered were in ISTAT submitted to many technical checks: legibility, keystrokes, computation etc. ИСТАТ провел многочисленные технические проверки носителей информации, на которых были зарегистрированы данные, по таким аспектам, как разборчивость, нажатие клавиш, подсчет и т.д.
The United Nations is expected to solve many problems, such as armed conflicts, human rights violations, the poverty gap and humanitarian crises. Ожидается, что Организация Объединенных Наций должна решать многочисленные проблемы, такие, как вооруженные конфликты, нарушения прав человека, проблема нищеты и гуманитарные кризисы.
This economic growth has been achieved with no foreign assistance or loans and with many difficulties brought about by the sealing-off of the economy of Yugoslavia. Этот экономический рост был достигнут без иностранной помощи или займов, и ему сопутствовали многочисленные трудности, вызванные изоляцией югославской экономики.
There have been many recent attempts in this regard that have drawn on the results of recent meetings, all equally fruitful. В последнее время в этом отношении предпринимаются многочисленные попытки, результатами которых стали недавние встречи, все в равной степени плодотворные.
The symposium dealt with many issues related to the subregion, including the development of common and shared values, economic and technical cooperation and non-military challenges. На симпозиуме были рассмотрены многочисленные вопросы, имеющие отношение к субрегиону, в том числе формирование общих и коллективных ценностей, экономическое и техническое сотрудничество и проблемы невоенного характера.
A recent report to its Executive Committee described the many new tasks UNHCR staff have been called upon to perform in defence of the internally displaced. В последнем докладе его Исполнительного комитета описываются многочисленные новые задачи, которые персоналу УВКБ приходится выполнять в связи с обеспечением защиты внутриперемещенных лиц.
Although the Group of course immediately agreed to undertake the mission, the Government unfortunately never gave its consent, despite many requests. К сожалению, несмотря на многочисленные просьбы, направленные правительству, оно не дало согласия на проведение такой миссии.
The human rights observers have also received a great many reports of persons abducted and missing whose families have neither news nor any trace of them. Наблюдатели по правам человека также получили многочисленные жалобы, касающиеся похищения и исчезновения лиц, семьи которых не имели о них никаких новостей и потеряли их следы.
The political and social environment now prevailing contains many factors that could lead to future instability: Для преобладающей в настоящее время социально-политической ситуации характерны многочисленные факторы, которые могут привести к нестабильности в будущем:
The letter contains many contradictions, lacks objectivity and avoids giving a direct reply to the two letters from Sudan to which it refers. Фактически, это письмо содержит в себе многочисленные противоречия, лишено объективности и представляет собой попытку уйти от прямого ответа на два письма Судана, на которые в нем содержится ссылка.
The country had taken many other steps in various areas to bring together the necessary ingredients for a good investment environment. В стране осуществляются многочисленные другие меры в различных областях, призванные содействовать созданию условий, необходимых для обеспечения благоприятного инвестиционного климата.
No one can capture and present a complete and consistent picture of the many facets of the social situation in the different regions of the world. Никто не в силах охватить и представить во всей полноте и взаимосвязи многочисленные грани социального положения в различных регионах мира.
Solving the problems of children is, of course, a complex interdepartmental task in which many sectoral ministries and departments are engaged in different degrees. Как известно, решение проблем детства является комплексной межведомственной задачей, которой в той или иной мере занимаются многочисленные отраслевые министерства и ведомства.
There are many international instruments which deal with the rights of individuals but there are no declarations to recognize collective human rights. З. Существуют многочисленные международные договоры, которые касаются прав отдельных лиц, но нет никаких деклараций о признании коллективных прав человека.
However, that was not the case: many successful reforms had been accomplished and new measures were constantly being taken, all in that direction. Однако дело обстоит не так, учитывая успешно проведенные многочисленные реформы и постоянно принимаемые в этом направлении новые меры.
As there are many issues that arise in the organization and processes of regulation, international expertise should be consulted through bilateral and multilateral donors and the United Nations system. Поскольку в контексте организации и процессов регламентации возникают многочисленные проблемы, следует задействовать международный опыт через двусторонних и многосторонних доноров и систему Организации Объединенных Наций.
In order to be able to deal with the many problems facing the world, it is necessary to have a vital and efficient United Nations. Для того чтобы быть в состоянии решать стоящие перед человечеством многочисленные проблемы, необходима жизнеспособная и эффективно действующая Организация Объединенных Наций.
In the Asia-Pacific region, countries of that region have exerted many laudable efforts to ensure the maintenance of peace and security and promotion of cooperation for development. В азиатско-тихоокеанском регионе многочисленные похвальные усилия предпринимаются странами этого региона для поддержания мира и безопасности и содействия сотрудничеству в целях развития.
In conclusion, the continuing plight of the Puerto Rican people is obvious to all who have examined the many facets of United States colonial domination of the island. И наконец, продолжающиеся беды пуэрто-риканского народа очевидны всем, кто изучал многочисленные аспекты колониального господства Соединенных Штатов на острове.
The situations of Bosnia and Herzegovina and of Croatia are indeed linked in many ways. Между положением в Боснии и Герцеговине и положением в Хорватии действительно существуют многочисленные связующие нити.