Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
Those based in the regional provinces, the Oblasts, had knowledge and experience of slavery-like practices and provided many valuable concrete ideas for combating these practices. Работники областного уровня, продемонстрировали знания и опыт в отношении сходных с рабством видов практики и представили многочисленные ценные идеи относительно борьбы с такой практикой.
In reference to the hurdles faced by democracy, the High Commissioner underlined that there are many experiences and good practices on ways to overcome these various challenges. Касаясь тех трудностей, с которыми сталкивается демократия, Верховный комиссар подчеркнула, что существуют многочисленные примеры и виды передовой практики в плане способов решения этих разнообразных проблем.
The many issues of concern included the harsh punishment and persecution of individuals accused of apostasy, heresy and other alleged religious offences. Многочисленные случаи, вызывающие обеспокоенность, включают суровые наказания и преследование людей, обвиняемых в вероотступничестве, ереси и других предполагаемых религиозных преступлениях.
Despite quota and other programmes already in place, many obstacles remained to women's participation in political life, including stereotypes and lack of support by political parties. Несмотря на уже введенные квоты и другие реализуемые программы, многочисленные препятствия по-прежнему мешают участию женщин в политической жизни, включая стереотипы и отсутствие поддержки со стороны политических партий.
While the United Nations was implementing many capacity-building initiatives in order to remedy that situation, he hoped that its partnership with African regional and subregional organizations would be further strengthened. Хотя Организация Объединенных Наций проводит многочисленные инициативы по укреплению потенциала, чтобы исправить положение, оратор надеется на дальнейшее укрепление партнерства его страны с другими африканскими региональными и субрегиональными организациями.
He had been impressed by the high quality of the statements and by the many incisive observations, which would be helpful for future work on the topic. На него произвели благоприятное впечатление высокое качество формулировок и многочисленные критические замечания, которые будут полезны для дальнейшей работы по этой теме.
The United States was responsible for introducing nuclear weapons to the Korean peninsula and staged many military drills there every year, including large-scale simulated nuclear strikes. Соединенные Штаты несут ответственность за появление ядерного оружия на Корейском полуострове и каждый год проводят там многочисленные военные учения, в том числе крупномасштабные имитации ядерных ударов.
Had Governments implemented the many conventions and declarations that they had already negotiated, the world would be well on the way to sustainable development. Если бы правительства выполняли все многочисленные конвенции и декларации, которые они приняли, мир сумел бы уже далеко продвинуться на пути к обеспечению устойчивого развития.
However, many challenges remained, including the need to ensure openness of the information society and close the digital divide between developed and developing countries. При этом, однако, до сих пор сохраняются многочисленные проблемы, включая необходимость обеспечения открытости информационного общества и ликвидации цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Mr. Achgalou (Morocco) asked how the Special Rapporteur intended to address the many concerns raised by Member States and reconcile the diverging opinions on the content of the report. Г-н Ачгалу (Марокко) спрашивает, каким образом Специальный докладчик намеревается учесть многочисленные соображения, выдвинутые государствами-членами, и согласовать противоположные мнения в отношении содержания доклада.
There have been many reports of Canadian law enforcement services across the country displaying apathetic attitudes towards reports of missing or murdered indigenous women. Имеются многочисленные сообщения о деятельности канадских правоохранительных органах в разных частях страны, которые свидетельствуют о пассивности, проявляемой правоохранительными органами при получении сообщений о пропавших или убитых женщинах из числа коренных народов.
Both sessions were well attended, had many papers filed and included special presentations, workshops, exhibitions and informal meetings of divisions and working groups. На обеих сессиях было обеспечено широкое участие, были подготовлены многочисленные документы и проводились презентации, практикумы, выставки и неофициальные заседания отделов и рабочих групп.
In order to address the issues of violence against women in politics and engendering democratic governance, South Asia Partnership International has organized many regional and national programmes to increase sensitization on the former issue. Для того чтобы взяться за проблему насилия в отношении женщин-политиков и становление демократического управления, Международное партнерство Южной Азии организовало многочисленные региональные и национальные программы расширенного ознакомления с вышеупомянутой проблемой.
The State party had taken many positive steps since independence, and displayed a welcome commitment to its international obligations in the area of human rights. Государство-участник предприняло многочисленные позитивные шаги со времени получения независимости и проявляет приверженность своим международным обязательствам в области прав человека, что заслуживает одобрения.
In addition, for many corporations, going global has translated into adopting network-based operation models involving multiple corporate entities spread across and within different territories and countries. Кроме того, для многих корпораций осуществление глобальной деятельности выразилось в принятии сетевых моделей функционирования, в которых задействованы многочисленные корпоративные структуры в различных территориях и странах.
Mr. Lindgren Alves noted with interest the oral replies of the Cuban delegation to the many questions put to it at the previous meeting. Г-н Линдгрен Алвис с интересом принимает к сведению устные ответы кубинской делегации на многочисленные вопросы, которые были ей заданы на прошлом заседании.
With a view to reducing maternal mortality, many campaigns to raise public awareness have been led throughout the country. На всей территории страны проводятся многочисленные разъяснительные кампании в целях привлечения населения к принятию мер по снижению уровня материнской смертности.
He appreciated the many supportive and encouraging statements made by delegates, both on behalf of regional groups and in their national capacities. Он с признательностью отмечает многочисленные одобрительные и воодушевляющие заявления делегатов, выступавших как от имени региональных групп, так и в их национальном качестве.
The Office continues to support Member States by promoting and delivering a comprehensive, integrated and coherent response to the many challenges posed by human trafficking and smuggling of migrants. Управление продолжает оказывать поддержку государствам-членам, пропагандируя и предпринимая всеобъемлющие комплексные и согласованные меры в ответ на многочисленные вызовы, источником которых являются торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.
Despite the many challenges that continue to impede the realization of this right, the State is continuing its efforts to create more policies aimed at giving effect thereto. Несмотря на многочисленные трудности, все еще препятствующие реализации этого права, государство продолжает принимать меры по расширению возможностей для его осуществления.
One is the setup of Child Care Centres to look after small children of labour workers in the areas where many business enterprises are located. Одним из таких проектов является создание центров по уходу за детьми трудящихся в тех районах, где расположены многочисленные предприятия.
Despite many incentive policies, the businesses have not shown much interest due to low profitability and long payback period. Несмотря на многочисленные меры стимулирования, предприниматели не проявляют особого интереса из-за низкой доходности и длительного срока окупаемости;
It also took note of the many initiatives that the Group members are undertaking to strengthen gender statistics at the international, regional and national levels. Она также обратила внимание на многочисленные инициативы, осуществляемые членами Группы в целях развития гендерной статистики на международном, региональном и национальном уровнях.
Through its web-site, Istat, like other NSOs, disseminates many statistical products: indicators, tables, maps, graphs, and so on. Через свой веб-сайт Истат, как и другие НСО, распространяет многочисленные статистические продукты: индикаторы, таблицы, карты, графики и т.д.
UNIDO looked at industrial policies linked to creative economy and there were many constraints related to organization size and their isolation from the institutional environment. ЮНИДО анализирует промышленную политику в увязке с креативной экономикой, и она отметила многочисленные ограничения, связанные с размером организаций и их изоляцией от институциональной среды.