Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Many - Больше"

Примеры: Many - Больше
I wanted her to have many possibilities. Я хотел, чтобы у неё было больше возможностей.
Today we have many more resources than previously. Сегодня у нас, вероятно, больше ресурсов, чем прежде.
Women's opportunities for participation are very restricted and face many obstacles. Очевидно, что женщины испытывают больше трудностей и имеют меньше возможностей для участия в политической жизни.
And because of that there may not be many more pictures. И поэтому, возможно, фотографий больше не будет.
On the contrary, you will perform it many more times. Я обещаю больше никогда не выступать с этой песней.
I have way more many hook ups then you do. У меня намного больше партнёров, чем у вас.
This is beyond what many countries can mobilize on their own. Для этого требуется больше ресурсов, чем многие страны в состоянии мобилизовать собственными силами.
French has many more vowels than Japanese. Во французском гораздо больше гласных, чем в японском.
Development has many more advocates than ever before. ЗЗ. У концепции развития сегодня гораздо больше сторонников, чем когда-либо ранее.
Indiscriminate bombings caused hundreds of fatalities and many more injuries. Неизбирательные бомбовые удары привели к гибели сотен людей, а ранения получили намного больше людей.
When they started, there were many more. Да, я уверен, что когда вы начинали, их было намного больше.
It is suggested that Zhukov committed many more crimes in several regions in Russia. Существует предположение, что Жуковым совершено гораздо больше преступлений, чем смогли доказать, в ряде регионов России.
More information is required in many instances regarding the functions of the proposed posts. Во многих случаях больше информации требуется в отношении функций, которые будут выполнять сотрудники, занимающие предлагаемые должности.
However, many more are still at large. Однако намного больше таких лиц находятся по прежнему на свободе.
Moreover, many Chechens fear Russian officials more than the bandits. Более того, многие чеченцы боятся российских должностных лиц больше, чем бандитов.
In many instances, such funding was significantly greater than resources derived from fund-raising. Во многих случаях такое финансирование значительно больше, чем объем ресурсов, собираемых в ходе кампаний по их мобилизации.
In many cases, budgets cover little more than personnel costs. Во многих случаях бюджеты позволяют профинансировать чуть больше, чем нужно для покрытия расходов по персоналу.
The Special Rapporteur receives many more allegations than are finally transmitted to Governments. Специальный докладчик получает гораздо больше сообщений о нарушениях по сравнению с тем количеством, которое в конечном итоге препровождается правительствам.
Women wishing to leave their husbands thus had many more available options. Таким образом, женщинам, желающим оставить своего мужа, сейчас предоставлено значительно больше возможностей.
The forestry sector had almost 22,000 employees officially and many more unofficially. Почти 22 тыс. человек заняты в лесной промышленности на официальной основе и гораздо больше работают неофициально.
You've asked me too many questions. Вы задали мне на два или три вопроса больше.
The absence of system-wide common rules and processes, in many instances, makes it more difficult to leverage synergies across agencies. Отсутствие во многих случаях общесистемных правил и практики еще больше затрудняет достижение взаимодополняемости в деятельности учреждений.
In many parts of the world we see rising unemployment rates, young people being particularly affected. Мы являемся свидетелями того, как во многих регионах мира растет уровень безработицы, причем больше всего от этого страдает молодежь.
There are many more such cases. Таких примеров можно привести значительно больше.
The succession of complex emergencies also saw many more people internally displaced than in previous years. Череда серьезных чрезвычайных ситуаций также привела к тому, что внутренне перемещенных лиц стало существенно больше, чем в прошлые годы.