Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
While National Committees and country offices have many opportunities, PFP has limited resources to support their delivery. Хотя национальные комитеты и страновые отделения имеют многочисленные возможности, ОМЧП располагает ограниченными ресурсами для их реализации.
The Discussants highlighted the complexity of the statistical data editing process as it contains many sub-processes with often multiple data sources and choices for models and algorithms. Руководители обсуждения подчеркнули сложность процесса редактирования статистических данных, поскольку он включает в себя многочисленные подпроцессы, во многих случаях работающие с многочисленными источниками данных и требующие выбора моделей и алгоритмов.
Participants considered that there are many issues that would deserve consideration at an international forum like the present Work Session. Участники сделали вывод о том, что существуют многочисленные вопросы, заслуживающие рассмотрения на международном форуме, подобном текущей рабочей сессии.
From the perspective of tourism statistics, there are many practical obstacles to a proper measurement of the phenomenon. С точки зрения статистики туризма существуют многочисленные практические препятствия для правильного измерения данного явления.
The latter objective has many advantages and a major impact on data quality. Эта вторая задача сулит многочисленные выгоды и оказывает существенное влияние на качество данных.
The Committee further stressed that the access to and dissemination of microdata by international organizations had many dimensions. Комитет далее подчеркнул, что вопросы, касающиеся доступа к микроданным и их распространения международными организациями, имеют многочисленные аспекты.
At the regional and global levels, many international initiatives dealing with specialized aspects of geospatial information have been created. На региональном и глобальном уровнях выдвинуты многочисленные международные инициативы, касающиеся специализированных аспектов геопространственной информации.
Teachers can be biased, as evidenced by many experiments in developed and developing countries. Как показывают многочисленные эксперименты, проведенные в развитых и развивающихся странах, необъективны могут быть и сами учителя.
There are also many interesting examples of relevant initiatives seen in Australia, Canada, Japan and New Zealand. Многочисленные интересные примеры соответствующих инициатив можно также наблюдать в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Японии.
However, this journey to success has not been easy, and many future challenges remain. Однако этот путь к успеху не был легким, и в будущем нас по-прежнему ожидают многочисленные трудности.
In addition, transport, which is vital for daily economic activities, has many environmental, economic and social costs. Кроме того, транспорт, который играет важнейшую роль для повседневной экономической деятельности, имеет многочисленные экологические, экономические и социальные издержки.
When located close enough to markets, forests provide many services that can yield economies of scale. В тех случаях, когда лесные массивы расположены на небольшом удалении от рынка, они обеспечивают многочисленные услуги, что в совокупности создает эффект масштаба.
The publication looks at forested wetlands and highlights the many useful roles these ecosystems play for people and wildlife. В этой публикации, посвященной залесенным заболоченным землям, освещаются многочисленные полезные функции таких экосистем для людей и диких животных.
The specific measures needed in this regard are well known and many examples of good practices are present throughout the world. Конкретные меры, которые необходимо принять в этой области, хорошо известны, и в различных районах мира имеются многочисленные примеры соответствующего передового опыта.
There are many implications for cities here. Для городов это влечет многочисленные последствия.
He also highlighted the many advantages of an Internet-based publication. Представитель США также подчеркнул многочисленные преимущества публикации в Интернете.
Even with the constitutional achievements, many legislative and practical challenges remain. Даже несмотря на конституционные достижения по-прежнему остаются многочисленные проблемы законодательного и практического характера.
Today we are helping tribes address the many issues facing their communities. В настоящее время мы помогаем племенам решать многочисленные проблемы, с которыми они сталкиваются.
It should be stressed that there are many changes to the internal relations between two spouses, because they have more rights on each other. Необходимо подчеркнуть, что в отношениях между супругами произошли многочисленные изменения, поскольку они имеют больше взаимных прав.
There have been many attempts to organize the agricultural banking sector but all have failed. Несмотря на многочисленные попытки организовать банковский сельскохозяйственный сектор, все они закончились провалом.
The importance of international cooperation and education was stressed, and many examples of educational opportunities in the area of space technology were provided. Была подчеркнута важность международного сотрудничества и образования и приведены многочисленные примеры возможностей обучения в сфере космических технологий.
The Review Conference scheduled for 2012 will have to address the many uncertainties that surround the implementation of the Convention. В ходе Обзорной конференции, намеченной на 2012 год, необходимо будет обсудить многочисленные неясные моменты, связанные с осуществлением Конвенции.
The structural inequalities constrain women in many ways, including their access to economic resources, decent work, markets and development of skills. Структурные неравенства создают многочисленные ограничения для женщин, в том числе в плане их доступа к экономическим ресурсам, достойной работе, рынкам и повышению квалификации.
Ms. Belmir commended the delegation's efforts to reply professionally and accurately to the Committee's many questions. Г-жа Бельмир приветствует усилия, приложенные делегацией для того, чтобы профессионально и конкретно ответить на многочисленные вопросы Комитета.
The new Criminal Procedure Code contains many safeguards for suspects and accused persons against unlawful practices and to ensure the effective exercise of defense rights. Новый Уголовно-процессуальный кодекс содержит многочисленные гарантии защиты для подозреваемых и обвиняемых лиц от незаконной практики и обеспечивает эффективное использование прав на защиту.