Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
REAG activities were again promoted at this forum and many new contacts were established. На этом форуме вновь получила освещение деятельность КГН и были налажены многочисленные новые контакты.
Brazil continues to place great emphasis on international cooperation and has been developing many activities with several countries. Бразилия продолжает уделять большое внимание международному сотрудничеству и совместно с рядом стран разрабатывает многочисленные мероприятия.
Throughout the world there are still many violations of basic human rights. Во многих странах и регионах мира по-прежнему отмечаются многочисленные случаи нарушения основных прав человека.
While recognizing the many achievements of the ozone protection regime, he noted that the Protocol's work was not yet complete. Признавая многочисленные достижения режима охраны озона, он отметил, что работа Протокола пока не завершена.
Important results have been achieved in many areas of the investigation despite the numerous challenges the Commission has faced. Несмотря на многочисленные трудности, с которыми столкнулась Комиссия, по многим аспектам расследования наметились важные успехи.
Overall there are many cases of workplace accidents and, particularly, work-related illness, that are not reported by employers. В целом, многочисленные несчастные случаи на производстве, и особенно профессиональные заболевания, не объявляются работодателями.
UNCTAD had provided to the Government of Jordan many publications regarding competition policy. ЮНКТАД предоставила правительству Иордании многочисленные публикации, посвященные политике в области конкуренции.
The eastern and south-western parts of the country contain many tiny settlements with large numbers of Roma. В восточной и юго-западной частях страны расположены многочисленные мелкие поселения с большим числом представителей народности рома.
Yet many challenges remain, especially with respect to transparency, irreversibility and verification of stocks of nuclear weapons and their reductions. Тем не менее еще остаются многочисленные проблемы, особенно в вопросах, касающихся транспарентности, необратимости и проверки запасов ядерных вооружений и их сокращения.
The Registry has made many attempts to find a country for them. Секретариат предпринимает многочисленные попытки для того, чтобы найти для них страну.
But in addition, there are many opportunities for HRD to be developed through networking and the use of technology in learning. Кроме того, существуют многочисленные возможности для РЛР путем развития сетей связей и использования современных технологий для целей обучения.
The orphanage has many volunteers who work with the children, who appeared to be happy and well cared for. Приюту оказывают помощь многочисленные добровольцы, занимающиеся с детьми, которые выглядят здоровыми и ухоженными.
Reading the report makes us aware of the many challenges that the Council faced during the period under review. Изучение доклада позволяет нам осознать многочисленные трудности, с которыми сталкивался Совет в течение рассматриваемого периода.
It has many implications for development, particularly for agrarian communities with fewer resources to cope with additional stresses and shocks brought about by this phenomenon. Она влечет за собой многочисленные последствия для развития, особенно для сельскохозяйственных общин, которые располагают меньшими ресурсами, чтобы справляться с дополнительными проблемами и потрясениями, вызываемыми этим явлением.
With maturity and resolve we will successfully overcome the many challenges before us. Проявляя зрелость и решимость, мы успешно преодолеем многочисленные стоящие перед нами проблемы.
Although there have been many setbacks, my delegation is nevertheless encouraged by some glimmers of hope. Несмотря на многочисленные неудачи, моя делегация, тем не менее, видит некоторые проблески надежды.
Conducted many investigations on Mafia-type organizations involved in transnational trafficking in firearms, dealing at once with issues related to crime prevention. Проводил многочисленные расследования в отношении мафиозных организаций, осуществлявших транснациональный оборот стрелкового оружия, и одновременно занимался вопросами, связанными с предупреждением преступности.
There are many operational difficulties owing to the underdeveloped infrastructure, mandate implementation lead time and size of the operation. Неразвитость инфраструктуры, сроки выполнения мандата и масштабы операции обусловливают многочисленные оперативные трудности.
The major obstacle for women engaged in sporting and cultural activities is that they must in effect abandon their marriage and their many household tasks. Самая большая проблема для женщин, занимающихся спортом и участвующих в культурных мероприятиях, заключается в том, что после замужества они вынуждены отказываться от этого, поскольку им приходится брать на себя многочисленные обязанности в сфере домашнего хозяйства.
There were, however, many pieces of legislation in place to protect the equal rights of all citizens. В то же время существуют многочисленные законы, которые обеспечивают защиту равных прав всех граждан.
Therefore stronger efforts are necessary to find new markets for wood products taking into account the many environmental advantages of sustainably produced wood. Поэтому необходимо активизировать усилия с целью поиска новых рынков сбыта лесных товаров, приняв при этом во внимание многочисленные экологические преимущества древесины, производимой на устойчивой основе.
The Institute has many links with forest research institutes abroad and offers consultancy and advisory services free of charge to forest owners in Slovakia. Институт поддерживает многочисленные связи с зарубежными лесными научно-исследовательскими учреждениями и предоставляет лесовладельцам в Словакии бесплатные консультативные услуги.
We welcome the many positive developments that have occurred in Bosnia and Herzegovina. Мы приветствуем многочисленные происходящие в Боснии и Герцеговине позитивные события.
As the Secretary-General points out in his latest report, many challenges lie ahead in the reconstruction of Sierra Leone. Как отметил Генеральный секретарь в своем докладе, на пути восстановления Сьерра-Леоне все еще стоят многочисленные препятствия.
The United Nations cannot carry out its many urgent tasks without substantially more resources and more staff. Организация Объединенных Наций не в состоянии выполнять свои многочисленные безотлагательные задачи без существенного увеличения объема ресурсов и числа сотрудников.