Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
Over a decade, many factors may have a significant influence on the annual number of TIR transports. В течение десятилетия многочисленные факторы могут существенно влиять на ежегодное число перевозок МДП.
The many questions asked demonstrated the Bank's interest in such issues. Многочисленные вопросы в полной мере свидетельствуют о том интересе, который банк проявляет к этим вопросам.
The High-level Meeting will be held in conjunction with the Transport Research Arena that will bring together many European transport researchers. Совещание высокого уровня состоится совместно с Транспортной исследовательской ареной, на которую съедутся многочисленные европейские исследователи, занимающиеся вопросами транспорта.
In addition the secretariat had received many comments on the calculation of these indicators. Кроме того, в секретариат поступили многочисленные замечания относительно расчета этих показателей.
These agreements have resulted in many exchanges of students and researchers between the universities concerned. В рамках этих соглашений проводились многочисленные обмены студентами и научными работниками этих университетов.
Insufficient progress has been made in controlling epidemic and endemic diseases, despite the many public health programmes. Недостаточный прогресс достигнут также в борьбе с эпидемическими и эндемическими заболеваниями, несмотря на многочисленные программы в области общественного здравоохранения.
The Commission's 2008 report outlines the many steps it has taken to ensure human rights in Sierra Leone. В докладе Комиссии за 2008 год обрисованы многочисленные меры, принятые ею в целях обеспечения прав человека в Сьерра-Леоне.
He has served in many advisory roles not only to public, state enterprises and private sector but also schools and communities. Занимал многочисленные консультативные должности в государственных и частных компаниях, учебных заведениях и органах местного самоуправления.
Since 2010, many legislative improvements have been made concerning equality of opportunity for women and men. С 2010 года в законодательство вводятся многочисленные изменения в области равных возможностей женщин и мужчин с целью его улучшения.
The resolution of the dispute was essential to stability throughout the Sahel-Sahara region, which was already facing many security challenges. Урегулирование этого спора имеет важнейшее значение для обеспечения стабильности во всем Сахело-Сахарском регионе, перед которым и без того стоят многочисленные проблемы в области безопасности.
There remain many challenges to a smooth transition from AFISMA to MINUSMA. Сохраняются многочисленные трудности, которые препятствуют плавному переходу от АФИСМА к МИНУСМА.
Besides, many dwelling houses, schools and kindergartens were newly built on small and large islands on the West Sea. Кроме того, многочисленные жилые дома, школы и детские сады были вновь построены на малых и больших островах в Желтом море.
France itself is subject to many checks by the IAEA and the European Atomic Energy Community (Euratom). МАГАТЭ и Европейским сообществом по атомной энергии (Евратом) на территории Франции проводятся многочисленные инспекции в этой области.
Significant progress has been made in China's anti-domestic violence work in recent years, but there remain many gaps. В последние годы в Китае достигнут значительный прогресс в работе по борьбе с насилием в семье, тем не менее здесь еще сохраняются многочисленные недоработки.
In spite of many expected challenges, such progress has continued apace. Несмотря на многочисленные прогнозируемые трудности, достижение прогресса в этих областях не прекращается.
With projects throughout the world and an annual budget in excess of $50 million, it supports many public health and surveillance activities. Располагая проектами во всем мире и ежегодным бюджетом, превышающим 50 млн. долл. США, он поддерживает многочисленные мероприятия в области общественного здравоохранения и наблюдения.
Disaster risk management efforts should be scaled up to reach the many risk-prone indigenous peoples and other vulnerable groups. Следует наращивать масштабы усилий по уменьшению опасности бедствий, с тем чтобы охватить многочисленные коренные народы и другие уязвимые группы населения, подверженные такой опасности.
In their responses, States indicated many measures and best practices for implementing the Declaration. В своих ответах государства указали на многочисленные принятые меры и примеры передовой практики в деле осуществления Декларации.
A category for "Other" reasons should also be included as there are many reasons for international and internal migrations. Следует включить категорию "Прочие причины", поскольку существуют многочисленные причины для международной и внутренней миграции.
As thus defined, the information collected can provide some input into statistics that have many important uses. Собранная с помощью такого определения информация может содействовать разработке статистики, имеющей многочисленные виды использования.
Thinking together on an equal footing with people trapped in extreme poverty requires overcoming many obstacles on both sides of the discussion. Чтобы совместно обдумывать ситуацию на равных с людьми, оказавшимися в крайней нищете, обеим сторонам в дискуссии необходимо преодолеть многочисленные препятствия.
We acknowledge and appreciate the many regional mechanisms and agreements that are in place. Мы признаем и высоко ценим многочисленные действующие региональные механизмы и соглашения.
The regional review outcomes contain many commitments and actions intended to close the gaps. В итоговых документах регионального обзора прописаны многочисленные обязательства и мероприятия, направленные на решение этих проблем.
For the first time in Ghana's history there have been many appointments of females to key top public offices. Впервые в истории Ганы произошли многочисленные назначения женщин на высшие должности в государственных органах.
Civil society organizations have organized many activities to discuss and condemn this problem. Организации гражданского общества проводили многочисленные мероприятия в целях обсуждения и осуждения этой проблемы.