Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
Only thus will the international community enable Africa to rise to the many challenges that it confronts today. Лишь таким образом международное сообщество сможет помочь Африке решить стоящие перед ней многочисленные проблемы.
My Government acknowledges the many expressions of condemnation and outrage that this atrocity has generated. Мое правительство отмечает многочисленные проявления осуждения и гнева, вызванные этим жестоким актом.
The many difficult problems faced by Afghanistan cannot be resolved exclusively through military means. Многочисленные сложные проблемы, с которыми сталкивается Афганистан, не могут быть решены исключительно военными средствами.
The Office had highlighted many weaknesses in procurement controls. Управление выявило многочисленные недостатки механизмов контроля за закупками.
Weakening her Office would undermine the capacity of the Special Representative to discharge her many important functions. Ослабление ее Канцелярии подорвет способность Специального представителя выполнять ее многочисленные важные функции.
One need only consider its many activities. Об этом свидетельствуют многочисленные области ее деятельности.
The Office of the High Commissioner was taking many initiatives to resolve the problem of staff awaiting posts. Управление Верховного комиссара предпринимает многочисленные инициативы для урегулирования проблемы временно незанятых сотрудников.
Research into these phenomena disclosed many difficulties barring people's access to culture. Результаты изучения этого явления помогли выявить многочисленные барьеры, препятствующие доступу граждан к культурным учреждениям.
The Government had taken many initiatives to combat the problem of trafficking, but it was very difficult to solve. Правительство выдвигало многочисленные инициативы для решения проблемы торговли людьми, однако решить ее чрезвычайно сложно.
Indeed, they carry out many tasks inside and outside their homes. На них возложены многочисленные функции, которые они выполняют в доме и за его пределами.
"The National Program for Fighting AIDS" carries out many activities. В рамках Национальной программы борьбы со СПИДом проводятся многочисленные мероприятия.
At operational level, the non-governmental organisations and SWD jointly organise many publicity and community education activities. На оперативном уровне неправительственные организации и ДСО совместными усилиями организуют многочисленные информационные и просветительские мероприятия на общинном уровне.
Their many claims for greater recognition did nothing to alter the situation. Выдвинутые ими многочисленные требования не смогли изменить эту ситуацию.
Without their understanding and political will, the many efforts that are being made will not succeed. В отсутствие понимания и политической воли с их стороны многочисленные предпринимаемые усилия не принесут успеха.
Despite the Council's many calls, the fragile peace continues to remain threatened. Несмотря на многочисленные призывы Совета Безопасности, хрупкий мир продолжает оставаться под угрозой.
In coaching and management positions men still outnumber women, but there are many strategies in place to overcome this imbalance. С учетом того, что число мужчин на тренерских и управленческих должностях по-прежнему превышает число женщин, были разработаны многочисленные стратегии для преодоления этого дисбаланса.
In that context, many mediation efforts have been undertaken at the bilateral, subregional, regional and multilateral levels. В этом контексте на двустороннем, субрегиональном, региональном и многостороннем уровнях предпринимаются многочисленные посреднические усилия.
In spite all of that concern, numerous atrocities continue to be committed against children in many parts of the world. Несмотря на все эти усилия, во многих частях мира продолжают совершать многочисленные акты жестокости по отношению к детям.
Crime is still a very significant problem in the city, with many reports of kidnappings, robberies, hijackings and other violent acts. Преступность по-прежнему представляет весьма существенную проблему в городе - поступают многочисленные сообщения о похищениях людей, ограблениях, нападениях с целью грабежа и других насильственных действиях.
However, there is ample evidence that illicit mining persists in many parts of the country. Вместе с тем имеются многочисленные доказательства того, что во многих частях страны сохраняется незаконная деятельность по добыче.
During the informal meeting, NGOs raised many issues of concern. В ходе неофициального заседания НПО затронули многочисленные вопросы, вызывающие озабоченность.
Despite the progress that has been made, new and lingering conflicts around the world continue to present many challenges for the humanitarian community. Несмотря на достигнутый прогресс, новые и давние конфликты во всем мире по-прежнему порождают многочисленные проблемы для сообщества гуманитарных организаций.
The need for a strategy is underscored by the many disasters making international headlines. Наглядным подтверждением необходимости разработки соответствующей стратегии стали многочисленные катастрофы, имевшие большой международный резонанс.
In many cases, socially and politically motivated demonstrations by indigenous people have been declared illegal. Так, имели место многочисленные случаи криминализации мероприятий, проводимых организациями коренных народов в знак социального и политического протеста.
The secretariat expressed appreciation for the many pledges of continued and intensified cooperation it had received from Governments and relevant intergovernmental organizations. Секретариат выразил признательность за многочисленные заявления относительно готовности продолжать и активизировать сотрудничество, которые были получены им от правительств и соответствующих межправительственных организаций.