| There are many overlapping member countries between ECE and IRENA. | Существует большое число стран, которые одновременно являются членами ЕЭК и МАВИЭ. |
| They also have many supporters in other former Yugoslav republics and in Serbian diaspora. | У них также есть большое число болельщиков в бывших югославских республиках и также среди сербской и югославской диаспор. |
| Avellino has many supporters despite the size of the town. | «Авеллино» имеет большое число фанатов, несмотря на размер города. |
| SELA meetings of directors of technical cooperation similarly resulted in many bilateral project accords. | Проводимые под эгидой ЛАЭС совещания директоров по вопросам технического сотрудничества также позволили заключить большое число двусторонних соглашений об осуществлении проектов. |
| Too many women report that their experiences are distressing and demeaning. | Слишком большое число женщин сообщает о том, что их опыт получения медико-санитарной помощи является мучительным и унизительным. |
| Technically, there will be many innovations compared to the 1991 Census. | С технической точки зрения по сравнению с переписью 1991 года будет внедрено большое число нововведений. |
| There are many special classes for poor, underprivileged or disabled children. | Создано большое число специальных классов для неимущих, обездоленных детей, а также для детей-инвалидов. |
| Only four countries reported receiving many requests for access to micro-data. | Лишь четыре страны сообщили о том, что они получают большое число запросов о предоставлении доступа к микроданным. |
| The United Nations agenda has many important issues. | Повестка дня Организации Объединенных Наций включает большое число важных вопросов. |
| There are currently many pieces of legislation under development. | В настоящее время в стадии разработки находится большое число законодательных положений. |
| Under the scheme, many companies have published corporate environmental or sustainability reports. | В рамках этой инициативы большое число компаний опубликовало корпоративные отчеты, посвященные вопросам охраны окружающей среды и экологической устойчивости. |
| Unfortunately, too many conflict situations persist, negating economic growth and social progress. | К сожалению, сохраняется слишком большое число конфликтных ситуаций, при которых экономический рост и социальный прогресс сводятся на нет. |
| The liberalization of mode 4 service trade has many serious political implications. | Либерализация торговли услугами в рамках четвертого способа поставки услуг вызывает большое число серьезных политических последствий. |
| Earlier chapters contain many specific suggestions for further work. | Описанные выше главы содержат большое число конкретных предложений в отношении дальнейшей работы. |
| The approach taken was multisectoral and included many Government representatives and a wide range of stakeholders. | Этот подход имел многосекторальный характер, и в его разработке принимали участие большое число представителей правительств и широкий круг заинтересованных сторон. |
| Southern Sudan and the transitional areas continued to progress towards recovery, although many humanitarian challenges remain. | Южный Судан и переходные районы продолжали поступательное движение по пути восстановления, несмотря на большое число проблем, сохраняющихся в гуманитарной области. |
| Special operations with the national police further allowed for the arrest of many gang members. | В ходе специальных операций, проведенных национальной полицией, было арестовано большое число членов преступных банд. |
| There are many questions to be answered before consideration is given regarding a potential peacekeeping force. | Перед тем, как рассматривать вопрос о возможном создании миротворческих сил, необходимо дать ответы на большое число вопросов. |
| Consequently, there are still many requests for support that cannot be responded to in a timely manner. | Как следствие, по-прежнему имеется большое число запросов на оказание поддержки, которые не могут быть своевременно удовлетворены. |
| Solving operational issues with a quick win for many can lay the ground for more substantial and sustained collaboration. | Решая оперативные задачи таким образом, чтобы отдачу быстро ощутило большое число участников, можно заложить фундамент более содержательного и долговременного сотрудничества. |
| This led to many displaced persons seeking refuge in the MISCA base. | В результате этого большое число перемещенных лиц попытались найти убежище на базе АФИСМЦАР. |
| The many exceptions being granted to the rules on travel standards were another matter of concern. | Другой причиной озабоченности является большое число предоставляемых исключений из правил, касающихся норм проезда. |
| Growing unemployment, social spending cuts and limited access to resources risked causing many individuals to fall back into poverty. | Существует опасность того, что в результате роста безработицы, сокращения расходов на социальные нужды и ограничения доступа к ресурсам большое число людей могут вновь оказаться за чертой бедности. |
| The many agreements with the EU have allowed trade between Serbia and the EU to grow rapidly. | Большое число соглашений, подписанных с Евросоюзом, обеспечило возможности для быстрого роста торговли между Сербией и ЕС. |
| There had been many UNIDO programmes implemented in the Sudan involving various sectors of the economy. | В Судане было реализовано большое число программ ЮНИДО, затрагивающих различные секторы экономики. |