There are many overlapping member countries between ECE and IRENA. |
Существует большое число стран, которые одновременно являются членами ЕЭК и МАВИЭ. |
They also have many supporters in other former Yugoslav republics and in Serbian diaspora. |
У них также есть большое число болельщиков в бывших югославских республиках и также среди сербской и югославской диаспор. |
Avellino has many supporters despite the size of the town. |
«Авеллино» имеет большое число фанатов, несмотря на размер города. |
SELA meetings of directors of technical cooperation similarly resulted in many bilateral project accords. |
Проводимые под эгидой ЛАЭС совещания директоров по вопросам технического сотрудничества также позволили заключить большое число двусторонних соглашений об осуществлении проектов. |
Too many women report that their experiences are distressing and demeaning. |
Слишком большое число женщин сообщает о том, что их опыт получения медико-санитарной помощи является мучительным и унизительным. |
Technically, there will be many innovations compared to the 1991 Census. |
С технической точки зрения по сравнению с переписью 1991 года будет внедрено большое число нововведений. |
There are many special classes for poor, underprivileged or disabled children. |
Создано большое число специальных классов для неимущих, обездоленных детей, а также для детей-инвалидов. |
Only four countries reported receiving many requests for access to micro-data. |
Лишь четыре страны сообщили о том, что они получают большое число запросов о предоставлении доступа к микроданным. |
The United Nations agenda has many important issues. |
Повестка дня Организации Объединенных Наций включает большое число важных вопросов. |
There are currently many pieces of legislation under development. |
В настоящее время в стадии разработки находится большое число законодательных положений. |
Under the scheme, many companies have published corporate environmental or sustainability reports. |
В рамках этой инициативы большое число компаний опубликовало корпоративные отчеты, посвященные вопросам охраны окружающей среды и экологической устойчивости. |
Unfortunately, too many conflict situations persist, negating economic growth and social progress. |
К сожалению, сохраняется слишком большое число конфликтных ситуаций, при которых экономический рост и социальный прогресс сводятся на нет. |
The liberalization of mode 4 service trade has many serious political implications. |
Либерализация торговли услугами в рамках четвертого способа поставки услуг вызывает большое число серьезных политических последствий. |
Earlier chapters contain many specific suggestions for further work. |
Описанные выше главы содержат большое число конкретных предложений в отношении дальнейшей работы. |
The approach taken was multisectoral and included many Government representatives and a wide range of stakeholders. |
Этот подход имел многосекторальный характер, и в его разработке принимали участие большое число представителей правительств и широкий круг заинтересованных сторон. |
Southern Sudan and the transitional areas continued to progress towards recovery, although many humanitarian challenges remain. |
Южный Судан и переходные районы продолжали поступательное движение по пути восстановления, несмотря на большое число проблем, сохраняющихся в гуманитарной области. |
Special operations with the national police further allowed for the arrest of many gang members. |
В ходе специальных операций, проведенных национальной полицией, было арестовано большое число членов преступных банд. |
There are many questions to be answered before consideration is given regarding a potential peacekeeping force. |
Перед тем, как рассматривать вопрос о возможном создании миротворческих сил, необходимо дать ответы на большое число вопросов. |
Consequently, there are still many requests for support that cannot be responded to in a timely manner. |
Как следствие, по-прежнему имеется большое число запросов на оказание поддержки, которые не могут быть своевременно удовлетворены. |
Solving operational issues with a quick win for many can lay the ground for more substantial and sustained collaboration. |
Решая оперативные задачи таким образом, чтобы отдачу быстро ощутило большое число участников, можно заложить фундамент более содержательного и долговременного сотрудничества. |
This led to many displaced persons seeking refuge in the MISCA base. |
В результате этого большое число перемещенных лиц попытались найти убежище на базе АФИСМЦАР. |
The many exceptions being granted to the rules on travel standards were another matter of concern. |
Другой причиной озабоченности является большое число предоставляемых исключений из правил, касающихся норм проезда. |
Growing unemployment, social spending cuts and limited access to resources risked causing many individuals to fall back into poverty. |
Существует опасность того, что в результате роста безработицы, сокращения расходов на социальные нужды и ограничения доступа к ресурсам большое число людей могут вновь оказаться за чертой бедности. |
The many agreements with the EU have allowed trade between Serbia and the EU to grow rapidly. |
Большое число соглашений, подписанных с Евросоюзом, обеспечило возможности для быстрого роста торговли между Сербией и ЕС. |
There had been many UNIDO programmes implemented in the Sudan involving various sectors of the economy. |
В Судане было реализовано большое число программ ЮНИДО, затрагивающих различные секторы экономики. |