UNICEF set up many regional LTAs for education supplies. |
ЮНИСЕФ заключил многочисленные региональные ДСС на поставку учебных пособий и материалов. |
States should instead ratify the many existing instruments and fully implement them without delay. |
Вместо этого государствам следует ратифицировать уже существующие многочисленные документы и безотлагательно приступить к их осуществлению в полном объеме. |
The challenges of peacebuilding and state-building are many and multifaceted. |
Перед страной стоят многочисленные и многоплановые проблемы в области миростроительства и государственного строительства. |
These meetings led to many requests for specific ethics advice and training in various countries. |
По итогам таких совещаний были получены многочисленные просьбы о предоставлении конкретных рекомендаций и подготовки по вопросам этики в различных странах. |
Your many citations for performing on subway platforms. |
Ваши многочисленные вызовы в суд за выступления на платформах в подземке. |
The center provides many uniquely adapted services. |
Центр предоставляет многочисленные услуги, исключительно приспособленные для нужд бедуинского населения. |
They incorporate many innovations and represent good practice. |
Они включают в себя многочисленные нововведения и отвечают требованиям надлежащей практики. |
OHCHR also receives many applications for unpaid internships with the Office. |
УВКПЧ также получает многочисленные петиции о невыплате стипендий практикантам, проходящим практику в Управлении. |
The furtherance of multilingualism at the United Nations poses many challenges. |
На пути к достижению цели, заключающейся в обеспечении многоязычия в Организации Объединенных Наций, возникают многочисленные трудности. |
In short, there were many initiatives for rural and indigenous women. |
Короче говоря, осуществляются многочисленные инициативы в интересах сельских женщин и женщин из числа коренного населения. |
Those organizations had sponsored many conferences, round tables and symposia. |
Эти организации провели многочисленные конференции, совещания "за круглым столом" и симпозиумы. |
Responding to disasters today poses many problems for operational agencies such as the International Federation. |
Реагирование на стихийные бедствия, происходящие в настоящее время, ставит многочисленные проблемы перед оперативными учреждениями, такими, как Международная федерация. |
To meet the many challenges we must adapt to present changes. |
Для того, чтобы выполнить многочисленные задачи, мы должны адаптироваться к нынешним переменам. |
Lecturer, publisher and coordinator of many studies in this field. |
Выступала с лекциями и опубликовала многочисленные научные труды по этой тематике и координировала их подготовку. |
Building with geographic coordinates has many advantages. |
Привязка статистических данных к географическим координатам имеет многочисленные преимущества. |
There are still many political, social and security difficulties. |
По-прежнему сохраняются многочисленные трудности в политической и социальной областях и в области безопасности. |
There were many non-governmental organizations dealing with Tibetan and other refugees. |
Делегация отмечает также, что проблемами тибетских и других беженцев занимаются многочисленные неправительственные организации. |
They include many non-governmental organizations and associations working in the field to improve women's living conditions. |
В интересах защиты женщин в Буркина-Фасо действуют и другие участники, среди которых можно отметить многочисленные правительственные организации и ассоциации, работающие на местах в целях улучшения условий жизни женщин. |
Unfortunately, that adds to her many responsibilities. |
К сожалению, это возлагает на нее многочисленные дополнительные обязанности. |
Partnerships for social development present many opportunities. |
Установление партнерских отношений в интересах социального развития создает многочисленные возможности. |
There are many initiatives currently underway to conduct e-readiness assessments in African LDCs. |
В настоящее время осуществляются многочисленные инициативы по проведению в африканских НРС оценок их готовности к освоению Интернет-технологий. |
Despite important advances, many challenges undoubtedly remain. |
Несмотря на значительные сдвиги, несомненно остаются и многочисленные проблемы. |
Several microfinance institutions originated within South Asia, including many large experiments and schemes. |
Несколько занимающихся микрофинансированием учреждений, включая многочисленные крупные эксперименты и схемы, берут свое начало в Южной Азии. |
The Protocols' reduction targets are designed for large areas with many sources. |
Предусмотренные в Протоколах целевые показатели сокращения выбросов относятся к крупным районам, на территории которых расположены многочисленные источники загрязнения. |
The Government was therefore developing many programmes that focused on rural areas. |
В связи с этим правительство разрабатывает многочисленные программы, внимание в которых сосредоточено на сельских районах. |