Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
The many productivity and efficiency gains result in providing more timely and reliable services to users including Member States, donors and programme managers. Многочисленные достижения в области повышения производительности и эффективности, в свою очередь, обеспечат более своевременное и надежное обслуживание клиентов, включая государства-члены, доноров и руководителей программ.
The Commission received testimony from many witnesses suggesting that those who perpetrated the violent acts at the stadium were carrying out orders. Комиссия получила многочисленные показания, в которых сообщается, что виновные в насилии, находясь на стадионе, выполняли приказы.
The Bolivarian Republic of Venezuela welcomes the many initiatives carried out worldwide to promote dialogue among civilizations. Боливарианская Республика Венесуэла приветствует многочисленные инициативы, осуществляемые на всемирном уровне для поощрения диалога между цивилизациями.
Stereotyped gender attitudes are present in many ways in the Finnish edited media. Во многих финских печатных средствах массовой информации найдутся многочисленные примеры гендерных стереотипов.
The Committee notes that the State party has adopted numerous programmes and plans of action in many areas covered by the Convention. Комитет принимает к сведению, что государство-участник принимает многочисленные программы и планы действий во многих охватываемых Конвенцией областях.
The sooner we adapt to this reality, the better we will collectively manage the many global challenges that stand before us. Чем скорее мы адаптируемся к этой реальности, тем проще нам будет сообща решать стоящие перед нами многочисленные мировые проблемы.
There were, however, many references to peace in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights. При этом многочисленные ссылки на мир встречаются в преамбуле Всеобщей декларации прав человека.
He commended the many initiatives taken with a view to protecting indigenous peoples, including children, in zones of armed conflict. Он положительно оценивает многочисленные инициативы, предпринимаемые в целях защиты коренных народов, включая детей, в зонах вооруженных конфликтов.
The many international meetings on the subject had failed to generate the momentum needed for the Goals to be attained by 2015. Многочисленные международные совещания по этому вопросу не смогли придать импульс, необходимый для достижения Целей к 2015 году.
Before 2007, the scope of work of the organization included sending representatives to many United Nations conferences. До 2007 года в сферу деятельности организации входило направление представителей на многочисленные конференции Организации Объединенных Наций.
We therefore encourage the fulfilling of the many goodwill pledges that have been made for assistance in its reconstruction efforts. Поэтому мы призываем выполнить многочисленные добровольные обязательства об оказании ей помощи в ее усилиях по восстановлению.
To celebrate World No Tobacco Day there were many activities with community participation throughout the country. В рамках Всемирного дня отказа от курения проводятся многочисленные мероприятия, в которых граждане всей страны принимают активное участие.
In reply to the question about ensuring the participation of marginalized communities, she referred to the many examples in her report. В ответ на вопрос об обеспечении участия маргинализированных общин оратор ссылается на многочисленные примеры в ее докладе.
The adoption of the Personal and Family Code strengthened the legislative framework for the protection for women's rights by filling many legal lacunae. Принятие Кодекса личности и семьи укрепило правовую базу защиты прав женщин, ликвидировав многочисленные юридические пробелы.
Despite many recommendations, the lack of disaggregated data continues to be one of the main challenges in the area of health. Несмотря на многочисленные рекомендации, отсутствие дезагрегированных данных по-прежнему является одной из основных проблем в области здравоохранения.
Since the adoption of that resolution, many developments have occurred in this area. После принятия этой резолюции в данной области произошли многочисленные изменения.
There are many well-established approaches to project management and several good software programmes available to assist in this process. Существуют многочисленные широко применяющиеся подходы к процессу руководства проектом и ряд эффективных средств программного обеспечения для оказания помощи в реализации этого процесса.
The production, consumption and use of energy are associated with many different health and environmental impacts. С производством, потреблением и использованием энергии связаны различного рода многочисленные последствия для здоровья человека и окружающей среды.
The Monitoring Group received many reports concerning arms flows into Somalia, most of which it believed had a foundation in fact. Группа контроля получила многочисленные сообщения о поступлении оружия в Сомали, большинство из которых, по ее мнению, имеют под собой основание.
Hence, the many internal armed conflicts bereaving the continent were a major obstacle to the development of African Countries. Таким образом, раздирающие континент многочисленные внутренние вооруженные конфликты являются серьезным препятствием на пути развития африканских стран.
I would also like to welcome the many statements that rightly have underlined that the situation in Kosovo is a very complex one. Я хотел бы также приветствовать многочисленные заявления, в которых обоснованно подчеркивалось, что ситуация в Косово очень сложная.
However, UNCTAD receives many demands from governments for advice on establishing new commodity exchanges or developing existing ones. Одновременно с этим ЮНКТАД получает от правительств многочисленные просьбы оказать им консультационную помощь в создании новых или в развитии уже существующих товарных бирж.
However many difficulties exist, for example with regard to the acquisition into private ownership of State-owned land. В то же время сохраняются и многочисленные трудности, например, это касается приобретения в частную собственность государственных земель.
The SRAP recognizes the key significance of benchmarks and indicators for desertification control and has planned many activities in that respect. В СРПД признается исключительная важность критериев и показателей для борьбы с опустыниванием и предусматриваются многочисленные действия в этих областях.
Throughout its history, despite many challenges and setbacks, the United Nations has fostered improved standards of justice and law. За время своего существования, несмотря на многочисленные проблемы и неудачи, Организация Объединенных Наций стремилась содействовать совершенствованию норм правосудия и права.