| Pacheco faced many Liberal rebellions and coups. | Пачеко на посту главы государства сталкивался с многочисленными либеральными мятежами и попытками переворота. |
| An underdeveloped country, Niger faces many natural challenges to the environment. | Будучи слаборазвитой страной, Нигер также сталкивается с многочисленными природными проблемами, которые имеют тенденцию ухудшать состояние среды обитания. |
| Developing countries face many challenges in prosecuting international cartels. | Развивающиеся страны сталкиваются при преследовании международных картелей в судебном порядке с многочисленными проблемами. |
| Young people face many barriers to accessing modern contraception. | Молодые люди сталкиваются с многочисленными препятствиями при получении доступа к современным противозачаточным средствам. |
| However, today's adolescents face many challenges to their rights. | Вместе с тем, сегодняшние подростки сталкиваются с многочисленными проблемами, создающими угрозу для их прав. |
| Nevertheless, it still faced many challenges. | Тем не менее оно по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами. |
| The issues before the General Assembly are many and wide-ranging. | Вопросы, находящиеся на рассмотрении Генеральный Ассамблеи, являются многочисленными и разнообразными по тематике. |
| Bhutan being a small country should not have too many religions. | Поскольку Бутан является маленькой страной, не следует, чтобы исповедуемые в нем религии были слишком многочисленными. |
| The problems ahead are many and complex. | Проблемы, которые предстоит решать, являются многочисленными и сложными. |
| Despite those positive achievements, Afghanistan still faces many challenges. | Несмотря на эти позитивные достижения, Афганистан по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами. |
| Nevertheless, developing countries face many challenges when designing social policies. | Тем не менее развивающиеся страны сталкиваются с многочисленными проблемами в ходе разработки социальной политики. |
| Relatives encounter many problems when trying to arrange visits to prisoners. | Семьи сталкиваются с многочисленными трудностями в плане организации свиданий со своими близкими, лишенными свободы. |
| Municipalities have become crisis managers with many responsibilities but limited fiscal powers. | Муниципалитеты стали кризисными менеджерами, обладающими многочисленными обязанностями, но при этом весьма ограниченными бюджетными полномочиями. |
| The challenges that lie ahead are many and substantial. | Сложные задачи, которые ему предстоит решать, являются многочисленными и серьезными. |
| Despite those achievements, we still face many challenges. | Несмотря на эти достижения, мы все еще сталкиваемся с многочисленными проблемами. |
| The reasons for these discrepancies seem many. | Такие различия обусловлены, как представляется, многочисленными причинами. |
| Becoming a refugee involves many dislocations and abrupt changes. | Жизнь беженца сопряжена с многочисленными переездами на новые места и резкими переменами в жизни. |
| Business brings many different skills and resources to the table. | Деловые круги располагают многочисленными и разнообразными навыками и ресурсами, которые могут быть задействованы. |
| Egypt's transition faces many challenges and will require tolerance, respect and patience. | В ходе переходного процесса Египет сталкивается с многочисленными трудностями, преодоление которых потребует проявления терпимости, уважения и терпения. |
| The Islamic world faced many challenges, internally and externally. | Мусульманский мир сталкивается с многочисленными вызовами как на внутреннем, так и на внешнем уровне. |
| Protecting persons of concern presented many challenges in the Middle East. | З. С многочисленными трудностями была сопряжена деятельность по обеспечению защиты подмандатных лиц на Ближнем Востоке. |
| Before implementation, the project needs harmonization with many existing training activities. | Прежде чем приступать к осуществлению проекта, его нужно согласовать с многочисленными уже осуществляемыми видами деятельности в сфере подготовки кадров. |
| SDOs face many challenges in delivering a coherent set of e-business standards. | ОРС сталкиваются с многочисленными вызовами в деле разработки согласованного набора стандартов ведения электронных деловых операций. |
| Canada recognized that India is a highly diverse country facing many challenges. | Канада признала, что Индия является в высшей степени многообразной страной, сталкивающейся с многочисленными проблемами. |
| Challenges and constraints are many and various. | Страна сталкивается с многочисленными и разнообразными трудностями и ограничивающими факторами. |