Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
Historical uses of Hg left a legacy of many small bottles of liquid Hg. Традиционные виды использования ртути в прошлом оставили нам в наследство многочисленные небольшие емкости с жидкой металлической ртутью.
Immense efforts have been exerted and many conferences have been held over the years, particularly since the signing of the Oslo Accords in 1993. На протяжении многих лет прилагались огромные усилия и проводились многочисленные конференции, особенно со времени подписания Ословских соглашений 1993 года.
These objects include the Sun, the planets and their moons, asteroids, comets and many spacecraft. К числу этих объектов относятся само Солнце, планеты и их луны, астероиды, кометы и многочисленные космические аппараты.
Areas of more extreme, multiple deprivations have emerged in many parts of the region. Во многих частях региона появились районы, в которых люди испытывают все более серьезные и многочисленные лишения.
We have formal separation of powers, but in many places power remains a single monopoly disguised in multiple public entities. Формально у нас существует разделение властей, но во многих местах власть по-прежнему остается единой монополией, замаскированной под многочисленные общественные структуры.
There were many costs involved in providing materials and technology. Распространение избирательных материалов и использование технических средств влечет за собой многочисленные расходы.
Ms. Nakagawa, speaking in her personal capacity, said that Morocco was conducting many development projects in the Sahara region. Г-жа Накагава, выступая в личном качестве, говорит, что Марокко осуществляет в регионе Сахары многочисленные проекты в области развития.
The Committee welcomes the many legislative changes, including the adoption of: (З) Комитет приветствует многочисленные изменения, внесенные в законодательство страны, включая принятие:
The programme would have many benefits, including increasing the value of and respect for the language professions. Эта программа будет иметь многочисленные преимущества, включая повышение ценности и уважения к языковым профессиям.
Currently, there are many signs that marine ecosystems are experiencing unprecedented environmental change, driven by human activities. В настоящее время имеются многочисленные признаки того, что морские экосистемы подвергаются беспрецедентным экологическим изменениям, вызванным деятельностью человека.
Only by closely working together will we be able to successfully address the many challenges of today's globalized world. Только в тесном сотрудничестве друг с другом мы сумеем успешно преодолеть многочисленные сложные проблемы современного глобализованного мира.
We also thank other countries and partner organizations which have always remained sensitive to the many constraints and concerns of our countries. Мы также благодарим другие страны и партнерские организации, которые всегда положительно откликались на многочисленные трудности и проблемы наших стран.
In this area, audits have revealed many cases of financial misappropriation at high levels within the State. В этой области в результате проведенных проверок были выявлены многочисленные случаи финансовых махинаций на высоком уровне в рамках государства.
The Afghanistan presidential and provincial elections in August demonstrated the many positive changes. Проведенные в августе в Афганистане президентские и провинциальные выборы продемонстрировали многочисленные перемены к лучшему.
There are reasons for optimism about Africa's development despite many unresolved challenges and a global financial crisis. Несмотря на многочисленные нерешенные вопросы и мировой финансовый кризис, есть причины для оптимизма по поводу развития Африки.
During this process, many lessons learned and challenges were identified and have been reflected in the report. В ходе этого процесса были извлечены многочисленные уроки и определены задачи, которые нашли отражение в докладе.
Whether in the adoption of resolutions or in its deliberations, this universal body will constructively tackle the many matters at stake in multilateral disarmament. Этот универсальный орган будет конструктивным образом решать многочисленные вопросы, возникающие в области многостороннего разоружения - будь то в процессе принятия резолюций или в ходе своих обсуждений.
A reformed or enhanced environmental governance system that is better able to respond to an ever-changing world situation faces many challenges. Реформирование или расширение системы экологического руководства в целях обеспечения более эффективного реагирования на непрерывно меняющуюся ситуацию в мире наталкиваются на многочисленные проблемы.
The second part showcases many examples of how ICT is being used before, during and after conflicts. Во второй части приводятся многочисленные примеры применения ИКТ до начала, во время и после окончания конфликтов.
At the same time, there were many reports of FARDC human rights abuses. Одновременно с этим поступают многочисленные сообщения о нарушениях прав человека военнослужащими ВСДРК.
In this regard the sanctions have played a constructive role, in spite of the many obstacles to their implementation. В этом отношении санкции играют конструктивную роль, несмотря на многочисленные препятствия в их применении.
There have been many abuses and violations of the right to life. Имели место многочисленные случаи посягательств на право на жизнь и нарушения этого права.
However, this activity is very specific and may take on many forms. Вместе с тем такая деятельность по своему характеру является весьма специфической и может принимать многочисленные формы.
The above sections highlighted the many methodological changes implemented to overcome previous problems. В предыдущих разделах были освещены многочисленные методологические изменения, внесенные в целях преодоления выявленных проблем.
The Special Representative received many reports about the continuing disregard of the right of peaceful assembly. Специальный представитель получил многочисленные сообщения о продолжающемся несоблюдении права на мирные собрания.