He has occupied many posts, including those of President of the Conference and Special Coordinator. |
Так, в этой связи он занимал многочисленные посты, и в том числе посты Председателя Конференции и Специального координатора. |
The main employers in Malta are the many who employ a few. |
Основные работодатели на Мальте - это многочисленные предприниматели, которые нанимают небольшое число работников. |
Violence against women was increasing despite the many awareness workshops to reduce violence in post conflict Bougainville. |
Масштабы насилия в отношении женщин растут, несмотря на многочисленные информационные семинары-практикумы, организуемые в целях уменьшения масштабов этого насилия в Бугенвиле в период после окончания конфликта. |
The report made many references to the federal constitutional structure of Germany. |
В докладе делаются многочисленные ссылки на федеральное конституционное устройство Германии. |
Sweden noted the many non-governmental organizations represented at the review, demonstrating the readiness of the Government to engage actively with civil society. |
Делегация Швеции отметила, что участвовавшие в проведении обзора многочисленные неправительственные делегации говорили о готовности правительства активно сотрудничать с гражданским обществом. |
Despite the many offers the Government has made, these groups have refrained themselves from participating in such a process. |
Несмотря на многочисленные предложения правительства, эти группы воздерживаются от участия в таких процессах. |
Congo encouraged the Government to consolidate the many human rights achievements in the sectors of health, education and improvement of standards of living. |
Конго призвала правительство опираться на свои многочисленные достижения в области прав человека в таких секторах, как здравоохранение и образование, и повышать уровень жизни. |
Those progress were made despite many obstacles and constraints. |
Этот прогресс был достигнут несмотря на многочисленные препятствия и ограничения. |
Qatar noted many policies adopted in recent years in order to promote human rights and achieve development goals. |
Катар отметил принятые за последние годы многочисленные политические документы, направленные на поощрение прав человека и достижение целей в области развития. |
Despite its many achievements, Bangladesh was aware that there were a number of shortcomings and room for improvement. |
Несмотря на свои многочисленные достижения, Бангладеш отдает себе отчет в наличии ряда недостатков и возможностей для дальнейших улучшений. |
The many activities undertaken by numerous stakeholders in various countries are adversely affected by lack of coordination and harmonization. |
Многочисленные мероприятия, осуществленные рядом сторон во многих странах, страдают из-за достаточной координации и отсутствия согласования. |
On the one hand, the financial and economic crisis has presented many challenges for our small States. |
С одной стороны, финансово-экономический кризис породил для наших малых государств многочисленные трудности. |
Mr. Attiya (Egypt) noted that the draft resolution was significant and had incorporated many changes and a general change of approach. |
Г-н Аттия (Египет) отмечает, что проект резолюции является значимым и включает многочисленные преобразования и общее изменение подхода. |
It has worked tirelessly over the past years to achieve that, as the many elections in the region attest. |
На протяжении последних лет мы неустанно работаем над достижением этого, о чем свидетельствуют многочисленные выборы в регионе. |
The new register of enterprise respondents and its' utilisation brings many challenges and is a part of a program of developing business data collection. |
Новый Регистр предприятий-респондентов и его использование порождает многочисленные вызовы и является частью программы создания подборки данных о предприятиях. |
Business Register faces many strategic challenges brought by globalisation: its statistical description and processing of the effects of globalisation. |
Глобализация порождает многочисленные стратегические вызовы для Коммерческого регистра: они связаны со статистическим описанием и обработкой данных о последствиях глобализации. |
The Department of Political Affairs is fulfilling most of its core functions, and its many different clients are largely satisfied. |
Департамент по политическим вопросам выполняет большинство из своих основных функций, и его многочисленные клиенты большей частью удовлетворены его работой. |
The Committee had once again been privileged to receive many high-level delegations. |
Члены Комитета снова имели честь принять многочисленные делегации высокого уровня. |
The use of surrogates may have many advantages in addition to cost-effectiveness. |
Помимо экономической эффективности использование замещающих параметров может иметь многочисленные преимущества. |
The activities of NGOs in the area of sustainable development projects are many and varied. |
НПО осуществляют многочисленные и разнообразные проекты в области устойчивого развития. |
I would put down my many wants, mostly chocolate and cake. |
Записывала все свои многочисленные желания, в основном это были шоколад и торт. |
Your many sharp-witted performances, your obvious hunger for reforms. |
Ваши многочисленные остроумные представления, ваша очевидная жажда реформ. |
We now know that Theresa's parents had a hereditary disease when she and her many brothers and sisters were conceived. |
Теперь стало известно, что у родителей Терезы было наследственное заболевание, когда были зачаты она и её многочисленные братья и сёстры. |
You need someone who... who can appreciate your many talents. |
Вам нужен кто-то, кто... кто может ценить ваши многочисленные таланты. |
I factored in my many considerable strengths, but... their numbers are correct. |
Я включила в расчеты мои многочисленные важные преимущества, но... их цифры верны. |