The same is true of many human rights leagues and associations. |
В этом же направлении действуют многочисленные правозащитные лиги и ассоциации. |
According to information received, many acts of torture are directly linked to the situation in Casamance. |
Согласно полученной информации, имеющие место многочисленные случаи применения пыток непосредственно связаны с положением в Казамансе. |
He wishes to thank Governments for the many replies he has received, which have displayed an encouraging interest in this study. |
Специальный докладчик хотел бы выразить признательность правительствам за полученные им многочисленные ответы, которые демонстрируют обнадеживающий интерес к настоящему исследованию. |
In the third-world countries, they have ruined many economic development activities. |
Они свели на нет многочисленные мероприятия по экономическому развитию стран третьего мира. |
The many reports by the Special Commission on the destruction of these weapons are perhaps the best indicator in that regard. |
Многочисленные доклады Специальной комиссии по вопросу об уничтожении этих видов оружия являются, наверное, наилучшим подтверждением этого. |
In addition, many requests from both developing and developed countries for UNCTAD port publications have been answered. |
Кроме того, были удовлетворены многочисленные запросы на публикации ЮНКТАД в области портов, полученные как от развивающихся, так и от развитых стран. |
All of them and their many Friends and moderators contributed to the quest to fulfil the mandate of the Ad Hoc Committee. |
Все они, а также их многочисленные товарищи и посредники внесли свой вклад в выполнение мандата Специального комитета. |
There were many disturbing references to the situation of the Roma in the press. |
В печати появляются многочисленные тревожные сообщения о положении рома. |
There are many legislative provisions regarding protection of the family for people who work. |
Для работающих лиц предусмотрены многочисленные законодательные положения, направленные на охрану семьи. |
In March 1993, after long and painful negotiations and with many concessions from our side, we signed the so-called Vance-Owen plan. |
В марте 1993 года после долгих и мучительных переговоров мы пошли на многочисленные уступки и подписали так называемый план Вэнса-Оуэна. |
Committee members felt that the many efforts undertaken were not matched by an equal number of positive results. |
По мнению членов Комитета, многочисленные предпринятые усилия не привели к сопоставимым позитивным результатам. |
Unlike education, many forms of health services can be provided by the private sector. |
В отличие от системы образования многочисленные услуги в области здравоохранения могут предоставляться частным сектором. |
The Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977 contain many child-specific provisions. |
В Женевских конвенциях 1949 года и Дополнительных протоколах к ним 1977 года содержатся многочисленные положения, касающиеся конкретно детей. |
Information received by the Committee in recent years has included many accounts of racial discrimination against indigenous peoples. |
Информация, полученная Комитетом в последние годы, включала многочисленные сообщения о расовой дискриминации в отношении коренных народов. |
The World Development Report 2000/2001 described the many dimensions of the fight against poverty. |
В докладе о мировом развитии за 2000 год описываются многочисленные аспекты борьбы с нищетой. |
There have been many conferences and seminars held at the national and regional levels on the protection of children throughout the world. |
На национальном и региональном уровнях проводились многочисленные конференции и семинары по вопросу защиты детей во всем мире. |
Clearly, many basic physiological and ecological studies of the effects of changes in atmospheric and climatic conditions are necessary. |
Ясно, что требуются многочисленные базовые исследования физиологических и экологических последствий изменений в атмосферных и климатических условиях. |
The many obstacles on the road to successful development and integration into a knowledge-based economy must be overcome. |
Таким образом, необходимо преодолеть многочисленные препятствия, стоящие на пути развития и интеграции в экономику, основанную на знаниях. |
This hostile environment must not, however, mask the many achievements that have been made at the national, regional and international levels. |
Однако неблагоприятные условия не должны скрывать многочисленные успехи, достигнутые в рамках национальных, региональных и международных усилий. |
But many obstacles limit their effectiveness. |
Однако их эффективность ограничивают многочисленные препятствия. |
In each of the key result areas, many examples of "innovative and important achievements" were cited. |
По каждой из ключевых областей, в которых предполагалось получить результаты, были приведены многочисленные примеры «инновационный и важных достижений». |
The distribution of roles between men and women in Yemen is affected by many factors, including the weight of history. |
На распределение ролей между мужчинами и женщинами в Йемене влияют многочисленные факторы, ряд которых являются отражением истории страны. |
Despite significant progress made in consolidating peace and stability in West Africa, many challenges remain that threaten to derail these positive developments. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в укреплении в Западной Африке мира и стабильности, там сохраняются еще многочисленные сложные проблемы, угрожающие свести на нет эти позитивные тенденции. |
However, many are the restrictions faced by the health system to promote deeper changes in the health conditions of the population. |
Однако существуют многочисленные препятствия, мешающие системе здравоохранения добиться более радикальных перемен в состоянии здоровья населения. |
In this context, mention must be made of the many language courses for foreigners provided by the cantons and communes. |
В этом контексте следует отметить многочисленные специальные языковые курсы, организуемые в кантонах и общинах для иностранцев. |