| There are many factors beyond UNDP control that hinder project implementation. | Существует немало факторов, не зависящих от ПРООН, которые тормозят реализацию проектов. |
| However, many villages still need improved water supply systems. | В то же время ещё немало сёл нуждаются в улучшении систем водоснабжения. |
| Network has hired many gunmen since taking the city. | С тех пор, как Рэд захватил город, он нанял немало стрелков. |
| Terrorism had many causes, and terrorists thrived on despair. | Терроризм имеет немало корней, и террористами все чаще становятся из-за отчаяния. |
| However Burton made many enemies during his time there. | Однако Бёртон нажил себе немало врагов во время своего пребывания там. |
| A decision of that magnitude would take many sleepless... | Да, полагаю, принятие столь значимого решения может занять немало бессонных... |
| There are however many examples of recent declines in observations. | В то же время есть немало свежих примеров, свидетельствующих об ухудшении положения в области наблюдений. |
| United Nations peacekeeping has had some failures and many successes. | В миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций имели место некоторые неудачи, однако было и немало успехов. |
| Successful completion of such treaties would save many lives worldwide. | Успешное завершение таких договоров позволило бы спасти немало жизней во всем мире. |
| The Brahimi report contained many useful recommendations that required careful study. | В «докладе Брахими» содержится немало ценных рекомендаций, которые необходимо тщательнейшим образом изучить. |
| United Nations peacekeeping operations had many advantages over multinational forces. | Операции, проводимые Организацией Объединенных Наций, дают немало преимуществ по сравнению с развертыванием многонациональных сил. |
| The project has demonstrated success but many challenges remain. | В рамках проекта достигнуты успешные результаты, однако сохраняется немало проблем. |
| There are many reasons for technological barriers including: | Причин для существования технологических барьеров существует немало, и к ним, в частности, относятся: |
| There are many examples of adaptation in one sector providing co-benefits to another. | Имеется немало примеров, когда в процессе адаптации в рамках одного сектора возникают сопутствующие выгоды для другого. |
| One said that campaign production presented many challenges for industry and patients alike. | Один из них заявил, что с планово-периодическим производством связано немало проблем как для промышленности, так и для пациентов. |
| Throughout the years, the work of the Conference of European Statisticians has led to many tangible outputs. | Многолетний труд Конференции европейских статистиков принес немало ощутимых результатов. |
| History offers many examples of people of diverse ethnicities and religions living for centuries like members of a single family. | История знает немало примеров, когда люди различных национальностей и вероисповеданий на протяжении многих столетий жили как одна семья. |
| These approaches are highly synergistic and there are many areas where consensus exists or can be built. | Эти подходы в высшей степени синергичны, и имеется немало областей, где консенсус уже существует или может быть достигнут. |
| If we want to do that, we will have many such cases. | При желании мы могли бы найти немало таких ситуаций. |
| Currently, many financial incentives for mobility exist. | В настоящее время существует немало стимулов для поощрения мобильности. |
| The provision of services to the residents of the unauthorized villages caused many problems. | В связи с предоставлением услуг жителям незаконных деревень возникает немало проблем. |
| The Criminal Code also contained many provisions protecting labour rights and freedoms, including those of migrants. | Уголовный кодекс также содержит немало положений, защищающих права и свободы трудящихся, в том числе мигрантов. |
| There were many examples of intermarriage between different ethnic groups. | Имеется немало примеров браков между представителями различных этнических групп. |
| There are many competition-related bilateral agreements, their number having increased greatly over the last two decades. | Двусторонних соглашений, посвященных вопросам конкуренции, существует немало, и за последние два десятилетия их число заметно выросло. |
| There are still many options on the table that need to be further consolidated. | Имеется еще немало предложенных вариантов, нуждающихся в дальнейшем обосновании. |