Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
Of course, many difficulties and challenges lie ahead for this fledgling nation. Разумеется, перед этой зарождающейся нацией стоят многочисленные трудности и проблемы.
The challenges presented to the RBM secretariat in responding to the controversy were many and varied. ЗЗ. Для того чтобы устранить это разногласие, секретариату СЗМ предстояло решить многочисленные и разнообразные по своему характеру задачи.
The Secretary-General, in his message, highlighted the changing demographics and many challenges facing families. Генеральный секретарь в своем послании особо отметил изменяющиеся демографические характеристики и многочисленные проблемы, с которыми сталкиваются семьи.
Proponents of affirmative action often point to the many social goals such a policy would likely serve. Сторонники позитивных действий нередко указывают на многочисленные социальные задачи, которым будет, вероятно, служить подобная политика.
Improved corporate governance could bring many benefits, including increased financial stability and foreign direct investment. Улучшение корпоративного управления может принести многочисленные выгоды, включая повышение финансовой стабильности и увеличение прямых иностранных инвестиций.
The Chinese delegation has taken note of the many ideas and suggestions on PAROS put to the Conference by various parties. Китайская делегация приняла к сведению многочисленные соображения и предложения по ПГВКП, которые были представлены Конференции различными сторонами.
The many legal suits by members of research teams contesting ownership and control of patents reflect this dilemma. Многочисленные судебные иски членов научных групп, оспаривающих владение и контроль над патентами, свидетельствуют о наличии такой проблемы.
It also documents many inconsistencies among data disseminated at the international level. Она также выявляет многочисленные несоответствия между данными, распространяемыми на международном уровне.
The Romanian Government has taken a great many measures politically, economically and socially to encourage the integration of the Roma. Румынское правительство приняло многочисленные меры в политической, экономической и социальной областях с целью оказания содействия интеграции рома.
Besides national organisations, many international bodies are active in the livestock sector. Наряду с национальными организациями в секторе животноводства проявляют активность многочисленные международные органы.
Throughout history, there have been many examples of conflict over land, wildlife and water resources. На протяжении всей истории возникали многочисленные конфликты из-за земли, фауны или водных ресурсов.
There are still many difficulties and challenges as regards the next phase of the deployment of peacekeeping operations in Darfur. В отношении следующего этапа развертывания операций по поддержанию мира в Дарфуре все еще сохраняются многочисленные трудности и серьезные проблемы.
Despite many challenges, the Philippines has been relentless in accelerating HIV interventions. Несмотря на многочисленные проблемы, Филиппины неослабно наращивают свою борьбу с ВИЧ.
The Church was showing a new openness and tolerance, as evidenced by the Pope's many statements and messages. Церковь проявляет новый дух открытости и терпимости, о чем свидетельствуют многочисленные высказывания и послания папы римского.
Nevertheless, there are many examples of successful action across countries and policy areas. Тем не менее имеются многочисленные примеры успешных мер, осуществленных в различных странах и областях политики.
Improved communications have created many opportunities to improve the work of the statistics office. Прогресс в области коммуникаций открыл многочисленные возможности для совершенствования работы статистических управлений.
Despite the many difficulties, the central and eastern European and CIS countries have a unique historical opportunity to capitalize on this potential. Несмотря на многочисленные проблемы страны центральной и восточной Европы и СНГ имеют уникальную историческую возможность реализовать этот потенциал.
The debate drew attention to the many causes of conflict and ways in which conflicts may be prevented. В ходе заседания обращалось внимание на многочисленные причины конфликтов и возможные пути их предотвращения.
We note with optimism the international community's many efforts to strengthen continental initiatives to solidify economic and political integration on the continent. Мы с надеждой отмечаем многочисленные усилия международного сообщества по укреплению континентальных инициатив, направленных на закрепление экономической и политической интеграции на континенте.
This means that the application has many discretionary elements, which call for negotiations between countries. Это значит, что процесс применения содержит в себе многочисленные дискреционные элементы, требующие проведения переговоров между странами.
We note with satisfaction that over the years, many efforts have been made to promote such objectives. Мы с удовлетворением отмечаем, что в последние годы были предприняты многочисленные усилия для достижения этих целей.
An ageing world presents humanity with many challenges. Проблема старения ставит перед человечеством многочисленные задачи.
The many powerful messages delivered here today clearly testify to that. Многочисленные решительные заявления, которые прозвучали здесь сегодня, четко свидетельствуют об этом.
In addition, there are many non-discrimination provisions in the Non-discrimination Act and special acts. Кроме того, многочисленные положения, предусматривающие отсутствие дискриминации, содержатся в Законе о недискриминации и специальных актах.
In Germany strategies and policies cover various stages of generation and many policy instruments. В Германии стратегии и политика охватывают различные стадии образования выбросов и многочисленные инструменты политики.