Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
There are many disputes about land ownership which are seldom resolved in an impartial way. Возникают многочисленные споры в отношении права собственности на землю, которые редко улаживаются беспристрастным образом.
Despite the many obstacles, a systematic reform effort is both necessary and possible. Несмотря на многочисленные препятствия, проведение системной реформы и необходимо, и возможно.
These kidnappings received international media attention and evoked protests from many quarters. Эти похищения привлекли к себе внимание международных средств массовой информации и вызвали многочисленные протесты.
Full implementation of the legislative advances faces many obstacles and problems, against which various measures have been taken. На пути широкого претворения в жизнь конструктивных законодательных изменений возникают многочисленные препятствия и трудности, для преодоления которых принимаются различные меры.
Thus, while progress has been made, many needs are still going unmet. Таким образом, действительно имеет место прогресс, даже если еще имеются многочисленные потребности.
In the last several years, the many activities of the participants in the women's movement have yielded great results. В последние годы многочисленные мероприятия по линии женского движения позволили добиться большего прогресса на этом участке.
Since then, there have been many changes and improvements in the CPI methodology and calculation procedure. С тех пор в методологию и процедуру расчета ИПЦ были внесены многочисленные изменения и усовершенствования.
During the project, many new innovations were made. В ходе осуществления проекта были сделаны многочисленные инновации.
There are many issues to be considered for a CCS project to be accepted under CDM or JI. Для того чтобы проект УХУ был принят в рамках МЧР или СО, необходимо рассмотреть многочисленные вопросы.
The new FTAs, including E-PAs, incorporate new investment liberalization with many new restrictions preventing Governments from regulating activities. В новых ССТ, включая СЭП, предусматривается новый режим либерализации в сфере инвестиций, устанавливающий многочисленные новые ограничения, не позволяющие правительствам осуществлять регулирование деятельности.
Trade in services, in particular, was a fast-growing sector that provided many opportunities from which developing countries could easily derive development benefits. В частности, торговля услугами является быстро расширяющимся сектором, который открывает многочисленные возможности, позволяющие развивающимся странам без особых сложностей получить выгоды для процесса развития.
Despite the many challenges the NPT faces, there have been several notable developments with respect to new nuclear disarmament initiatives. Несмотря на многочисленные вызовы, с которыми сталкивается ДНЯО, произошло несколько примечательных событий в отношении новых инициатив по ядерному разоружению.
Although there had been many interventions in the security sector, the judiciary had not received the same attention. В то время как в секторе безопасности были предприняты многочисленные инициативы, сектор правосудия не стал объектом столь же пристального внимания.
At the same time, he noted with concern the many remaining challenges, including increasing food and fuel prices. Вместе с тем он с обеспокоенностью отмечает многочисленные оставшиеся проблемы, включая рост цен на продовольствие и топливо.
Despite these endeavours, there remain many challenges ahead of us. Несмотря на эти усилия, нам все еще предстоит решить многочисленные задачи.
Discrimination of older persons can be apparent in many different ways. Дискриминация в отношении пожилых людей может иметь многочисленные проявления.
However, further strengthening of the Unit will be required in the coming months to meet the many operational demands being placed on it. Однако в последующие месяцы необходимо будет продолжить укрепление Подразделения защиты и безопасности, с тем чтобы оно могло выполнять многочисленные оперативные задачи, поставленные перед ним.
Access to physical rehabilitation services is hindered by many obstacles, including poverty, distance, lack of security and political divisions. Доступу к услугам по физической реабилитации мешают многочисленные препятствия, включая нищету, удаленность, отсутствие безопасности и политические разногласия.
Unity, he said, required leadership given the many challenges to chemicals management that existed. Единство, по его словам, невозможно без лидерства, учитывая многочисленные проблемы и задачи в области регулирования химических веществ.
Despite some advances many gaps and needs remain. Несмотря на некоторый прогресс сохраняются многочисленные пробелы и потребности.
The implementation of ESD in this region was considered successful, although there remain many challenges ahead. Осуществление ОУР в данном регионе было сочтено успешным, хотя еще предстоит решить многочисленные задачи.
Land issues - mostly relating to community losses of ancestral, yet informally owned, land - caused many delays. Сохраняющиеся проблемы землепользования, главным образом связанные с утратой общинами унаследованных, но не находящихся в официальном владении участков земли, вызвали многочисленные задержки.
As a developing country, Bangladesh also realized that Brazil faces many challenges. Являясь развивающейся страной, Бангладеш хорошо понимает многочисленные трудности, с которыми сталкивается Бразилия.
South Africa has established many institutions to promote human rights which have adopted positive measures in promoting reconciliation and combating hatred. В Южной Африке созданы многочисленные учреждения по поощрению прав человека, которые принимают активные меры для усиления процесса примирения и борьбы с проявлениями ненависти.
He indicated that in the national legal arsenal, many measures have been taken. Делегация отметила, что были приняты многочисленные меры по укреплению правового арсенала страны.