Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
In many parts of the world, including Latin America and the Caribbean, countries still lagged in meeting their obligations to children, as confirmed by many reports. Многочисленные доклады свидетельствуют о том, что в целом ряде регионов мира, в том числе в Латинской Америке и странах Карибского бассейна, потребности детей по-прежнему не удовлетворяются.
The meeting with the Committee had provided an opportunity to review the many achievements Colombia had accomplished in a short time and also to take cognizance of the many difficulties still facing women, which needed special Government attention. Встреча с членами Комитета предоставила возможность рассмотреть многочисленные успехи Колумбии, достигнутые за короткий период времени, а также осознать многие трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины и которые требуют особого внимания со стороны правительства.
There remained many steps for the United Nations to take in order to transcend the many obstacles standing in the way of a political resolution to be adopted by the Security Council on the issue of Western Sahara. Организации Объединенных Наций необходимо будет предпринять еще много шагов, с тем чтобы преодолеть многочисленные препятствия, стоящие на пути политического урегулирования, которое должно быть одобрено Советом Безопасности по вопросу о Западной Сахаре.
But the transition economies are a very heterogenous group, and despite the many setbacks of the last year, there was also notable progress in many areas. Тем не менее страны с переходной экономикой являются весьма разнородной группой, и, несмотря на многочисленные неудачи прошлого года, в целом ряде областей достигнут заметный прогресс.
As you know, the many conflicts that continue to fester throughout the world, particularly in Africa, have given rise to many flagrant violations of human rights and of humanitarian law committed against civilian populations and refugees. Как вы знаете, многие конфликты, которые сохраняются во всем мире, в особенности в Африке, породили многочисленные нарушения прав человека и гуманитарного права, совершаемые в отношении гражданского населения и беженцев.
Despite the United Nations's many achievements and the respect it enjoyed in many quarters, the Organization still had difficulties in ensuring that the public in some Member States fully understood and appreciated its activities. Несмотря на многочисленные достижения Организации Объединенных Наций и то уважение, которым она пользуется во многих частях мира, Организация по-прежнему сталкивается с трудностями в деле обеспечения того, чтобы общественность в некоторых государствах-членах осознавала и ценила ее деятельность.
The Security Council is meeting at a time characterized by the holding of many meetings and the adoption of many resolutions and numerous condemnations of all the negative developments. Это заседание Совета Безопасности проводится одновременно со многими другими совещаниями и встречами, на которых принимаются многочисленные резолюции и осуждаются все негативные события.
During the period under review, ICAO conducted many second-cycle and follow-up USAP missions in many States, and continues to work with States to ensure their full compliance with the relevant standards. В течение отчетного периода ИКАО провела многочисленные проверки второго цикла и последующие визиты во многие государства и продолжает вести работу с государствами для обеспечения полного соблюдения ими соответствующих стандартов.
Immigration and its many aspects are currently the focus of worldwide attention. There are many historical, social and economic causes of this phenomenon. Объектом повышенного внимания на международной арене стали феномен миграции и его многочисленные аспекты: исторические, социальные и экономические причины данного явления являются многообразными.
My delegation would like to thank the Secretary-General for his many reports on HIV/AIDS prepared for this High-level Meeting and for the many relevant recommendations that we believe will help us all map the way forward in our drive to contain this resilient pandemic. Наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его многочисленные доклады по ВИЧ/СПИДу, подготовленные к этому заседанию высокого уровня, а также за все те ценные рекомендации, которые, как мы надеемся, помогут всем нам наметить путь вперед в борьбе с этой опасной пандемией.
The many activities that are typically undertaken at the national, regional and international level to gather inputs and raise awareness ahead of the event provide many avenues for these organizations to make their voices heard and influence the outcome document. Многочисленные мероприятия, которые обычно проводятся на национальном, региональном и международном уровнях по сбору документов и повышению информированности перед проведением события, создают много возможностей для этих организаций быть услышанными и повлиять на итоговый документ.
As we will have the opportunity to discuss today, we face many challenges, such as, in many cases, the absence of functional State institutions and limited technical and financial resources. Сегодняшняя дискуссия позволит нам обсудить стоящие перед нами многочисленные, трудноразрешимые задачи, такие как зачастую отсутствие действующих государственных институтов и ограниченность технических и финансовых ресурсов.
An enhanced UNIDO programme would enable the Organization to avoid attempting to cover too many distinct areas too thinly as it seeks to respond to many different needs and expand to additional regions and product groups as requested. Расширение программы ЮНИДО избавило бы Организацию от необходимости распылять ресурсы, пытаясь охватить слишком много различных направлений работы в условиях, когда ей приходится реагировать на многочисленные и разнородные потребности, распространяя свою деятельность в соответствии с поступающими просьбами на дополнительные регионы и группы товаров.
Fortunately, many actions are being taken to improve water management (including monitoring and assessment), and with the financial support of the EU many wastewater treatment plants are being built. К счастью, в настоящее время принимаются многочисленные меры по улучшению практики водохозяйствования (включая мониторинг и оценку) и при финансовой поддержке ЕС сооружается большое число станций очистки сточных вод.
While in principle a wider use of biogas, i.e. gas produced from waste, could be beneficial for many economies, there were many regulatory and fiscal obstacles. Хотя в принципе более широкое использование биогаза, т.е. газа, производимого из отходов, может быть выгодным для многих национальных хозяйств, его расширению мешают многочисленные нормативные и налогово-бюджетные препятствия.
Global governance in economic and social areas features a highly decentralized system made up of many intergovernmental organizations with varied compositions, structures and purposes. Главной особенностью глобального управления в экономической и социальной областях является сильно децентрализованная система, включающая в себя многочисленные межправительственные организации, имеющие различный состав, структуру и цели.
In previous reports many examples have been provided of value engineering decisions that have saved the project significant costs. В предыдущих докладах были представлены многочисленные примеры решений по оптимизации затрат, которые помогли сэкономить значительный объем средств по проекту.
Argentina's many statements to the British Government invariably met with a negative response. На многочисленные заявления Аргентины, представленные британскому правительству, неизменно поступал негативный ответ.
In addition, many laws and regulations have been adopted in order to strengthen the system for the protection and promotion of human rights. Кроме того, были приняты многочисленные законодательные и нормативные положения с целью укрепить систему защиты и поощрения прав человека.
UNMISS was active in supporting many peace conferences, consultative workshops and direct conflict mitigation. МООНЮС активно поддерживала многочисленные мирные конференции, консультативные практикумы и непосредственно участвовала в урегулировании конфликтов.
They are integral to sustainable development, offering many development opportunities such as achieving food security, facilitating trade, creating employment and generating tourism. Они неразрывно связаны с устойчивым развитием, обеспечивая многочисленные возможности для развития: помогая достичь продовольственной безопасности, облегчая торговлю, создавая рабочие места и генерируя туризм.
The use of renewable energy provides many benefits that support the achievement of the universal and national goals for sustainable development. Применение возобновляемой энергии позволяет получать многочисленные выгоды в интересах достижения всеобщих и национальных целей устойчивого развития.
Despite the multiple challenges, there are many opportunities to further accelerate disaster risk reduction in various sectors. Помимо множества проблем, существуют также и многочисленные возможности для дальнейшего ускорения реализации мер по уменьшению опасности бедствий в различных секторах.
As a result, many new cooperation initiatives have emerged. В результате появились многочисленные новые инициативы в области сотрудничества.
Notwithstanding the many challenges involved, including those of a sociocultural and practical nature, the positive impact of child participation has been significant. Несмотря на многочисленные проблемы, носящие в том числе социокультурный и практический характер, участие детей оказало существенное позитивное влияние.