Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
My delegation appreciates the many achievements of our Organization. Моя делегация высоко ценит многочисленные достижения нашей Организации.
This will lead to better utilization of the many qualified outputs and hence greater effectiveness. Это позволит более эффективно использовать многочисленные высококачественные продукты и, таким образом, повысить действенность мероприятий.
There have been many instances of cellular telephones ringing in the General Assembly Hall while a meeting was in progress. Были многочисленные случаи, когда в Зале Генеральной Ассамблеи во время заседания раздавались звонки сотовых телефонов.
As we approach a new millennium, the problems confronting the international community are many and complex. По мере приближения нового тысячелетия перед международным сообществом возникают многочисленные и сложные проблемы.
It has not been resolved in spite of many efforts in the past. Ее не удалось решить, несмотря на предпринимавшиеся ранее многочисленные усилия.
That was particularly important in big countries where many programmes and agencies operated. Это особенно важно для больших стран, где действуют многочисленные программы и организации.
And the dollar's exalted global status has survived ever since, despite many episodes of neglect and abuse. И высокий глобальный статус доллара сохранился с тех пор, несмотря на многочисленные эпизоды пренебрежения и злоупотребления.
But this is not adequate to deal with the many issues and challenges before us which are global in nature. Но недостаточно решать лишь те многочисленные проблемы и задачи, которые стоят перед нами и которые являются глобальными по своему характеру.
We have overcome many difficulties and obstacles, but we know that the situation is serious and disquieting. Нам пришлось преодолеть многочисленные трудности и препятствия, но мы знаем, что положение серьезно и вызывает обеспокоенность.
These people have very low status in the countries to which they emigrate and experience many economic, cultural and linguistic difficulties. Эти люди лишены многих прав в странах их иммиграции и испытывают многочисленные экономические, культурные и языковые трудности.
The Constitution contains many references to the victim and the victim's right to redress and compensation. В Конституции содержатся многочисленные ссылки на право потерпевших от противоправных деяний на возмещение и компенсацию.
The many initiatives just described provide the best means to deal with existing stocks issues. Наилучшим способом урегулирования проблем существующих запасов являются вышеизложенные многочисленные инициативы.
UNHCR's partnerships take many forms, according to the needs of a given situation. Партнерства УВКБ имеют многочисленные формы в зависимости от потребностей конкретной ситуации.
The many ethical, social and economic aspects of poverty must be fully integrated in the establishment of national poverty eradication strategies. При формулировании соответствующих национальных стратегий следует учитывать многочисленные проблемы этического, социального и экономического свойства, порождаемые нищетой.
Despite numerous economic and social strains caused by the financial crisis, many developing countries have not abandoned their commitment to reform. Несмотря на многочисленные экономические и социальные тяготы, порожденные финансовым кризисом, многие развивающиеся страны не отказались от курса на реформы.
The many challenges inherent in globalization required a review of development policies. Многочисленные вызовы глобализации, обусловливают необходимость пересмотра политики в области развития.
The report contained many proposals and recommendations that merited due consideration. В этом докладе содержатся многочисленные предложения и рекомендации, которые заслуживают должного внимания.
Despite its many difficulties, her country was determined to protect children and promote their rights. Несмотря на многочисленные трудности, с которыми сталкивается Руанда, страна готова гарантировать поощрение и защиту прав детей.
In addition, since 1993 it had conducted many region-wide opium yield surveys in cooperation with the United States of America. Кроме того, с 1993 года в сотрудничестве с Соединенными Штатами были проведены многочисленные исследования по проблеме производства опиума на региональном уровне.
Latin America's time has finally come, too many pundits will keep saying. «Наконец-то, пришло время Латинской Америки», - продолжают говорить многочисленные учёные мужи.
It would take time to solve the many problems which Cambodia faced. Понадобится время для того, чтобы решить многочисленные проблемы Камбоджи.
In spite of its many reservations, Kuwait had agreed to negotiate a solution to the problem. Несмотря на его многочисленные оговорки, Кувейт согласился обсудить решение этой проблемы.
The many different humanitarian agencies must work together in a coordinated effort to provide aid. Многочисленные и различные гуманитарные учреждения должны работать сообща, предпринимая скоординированные усилия по оказанию помощи.
Such integration in practice took on many forms. Такая интеграция приобретает на практике многочисленные формы.
There are many signs of progress, and there are reasons for hope. Отмечаются многочисленные признаки прогресса и в этом контексте существуют основания для надежды.