The fruits are legumes which contain many seeds, and ripen in July. |
Плод - пурпурная коробочка, содержащая многочисленные жёлтые семена, созревающие в сентябре. |
There are many lakes, ponds, and raging rivers. |
Многочисленные озера и болота, порожистые реки. |
He took part in the many scientific disputes, sumptuous feasts and balls, theatrical presentations and also knight tournaments. |
Здесь проводились многочисленные научные дискуссии, богатые пиры и балы, театральные представления, а также рыцарские турниры. |
For over a decade he traveled across the American continent, executing many portraits. |
На протяжении более чем десятилетия он много ездил по американскому континенту, исполняя многочисленные заказы. |
Like previous Earthworm Jim games, despite many platforming elements, Jim's primary method of combat comes from shooting his blaster. |
Как и в предыдущих играх Earthworm Jim, несмотря на многочисленные элементы платформера, основным боевым методом Джима является стрельба из своего бластера. |
She recommended therefore that Tanzania should look at the many models and precedents for initiatives in that area. |
Поэтому оратор рекомендует Танзании обратить внимание на многочисленные примеры и прецеденты осуществления инициатив в этой области. |
As can be seen in section C below, there are many methodological and definitional differences between some organizations. |
Как видно из раздела С ниже, между некоторыми организациями существуют многочисленные различия методологического характера и в плане используемых определений. |
It does not include the many contributions from FAO HQ staff. |
Сюда не входят многочисленные результаты работы персонала штаб-квартиры ФАО. |
There are many measures in place aimed at improving the overall success of Aboriginal students. |
Приняты многочисленные меры, направленные на повышение общей успеваемости учащихся-аборигенов. |
During the past 10 years, many initiatives have been taken to promote knowledge of and respect for international law. |
В течение последних 10 лет выдвинуты многочисленные инициативы в целях содействия овладению принципами международного права и их уважения. |
We are not surprised by many detainees' claims that their health is jeopardized in detention premises. |
Не вызывают удивления многочисленные заявления заключенных о том, что их здоровье подвергается опасности в помещениях для содержания под стражей. |
He expressed appreciation of the goodwill shown by the delegation in responding to the many questions raised. |
Он выражает благодарность делегации за проявление доброй воли в ответах на многочисленные вопросы. |
The many bilateral meetings I have had, while privately encouraging, have yielded no public results. |
Проведенные мною многочисленные двусторонние встречи, будучи обнадеживающими в приватном порядке, не дали никаких публичных результатов. |
The Government had taken many steps to implement the Convention in that respect. |
Правительство уже приняло многочисленные меры с целью осуществления соответствующих положений Конвенции. |
All my many flaws and faults, they're all your doing. |
Все мои многочисленные недостатки - это всё твоя заслуга. |
Once there, he will face trial for his many war crimes. |
По прибытии его будут судить за многочисленные военные преступления. |
But over the centuries, we've sent many expeditions into Vorlon space. |
Веками мы посылали многочисленные экспедиции во владения Ворлона. |
We strongly believe all of the many positive developments in Africa should be duly recognized. |
Мы твердо верим в то, что все эти многочисленные позитивные события в Африке будут должным образом признаны. |
In addition, many non-governmental organizations will take part in regional meetings scheduled for the United Nations Year for Tolerance. |
Помимо этого, многочисленные неправительственные организации примут участие в региональных совещаниях, запланированных в рамках Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости. |
The charges against Mr Thompson are many and serious. |
Многочисленные обвинения против мистера Томпсона весьма серьёзны. |
In the Departments of Nord and Nord-Est, many human rights violations were committed between October and December 1993. |
В северном и северо-восточном департаментах в период с октября по декабрь 1993 года были совершены многочисленные нарушения прав человека. |
The Secretariat continues to take many actions within the framework provided by my report, whether in preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping or peace-building. |
Секретариат продолжает предпринимать многочисленные шаги, вписывающиеся в рамки, предусмотренные в моем докладе, будь то в области превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира или миростроительства. |
In spite of the many problems, short-term programmes served an important purpose. |
Несмотря на многочисленные проблемы, краткосрочные программы выполняли довольно важную функцию. |
France strongly condemns the many recent acts of violence and human rights violations in Haiti. |
Франция решительно осуждает многочисленные акты насилия и нарушения прав человека, наблюдаемые в последнее время в Гаити. |
These deliveries have been made by road or by air despite many difficulties. |
Несмотря на многочисленные трудности, эти поставки осуществлялись автомобильным или воздушным транспортом. |