| There are many different definitions of containers in different standards. | В различных стандартах содержатся многочисленные отличающиеся друг от друга определения контейнеров. |
| The submersibles gained great fame in their many dives and filming activities for the film Titanic. | Они получили широкую известность, совершив многочисленные погружения в ходе съемок фильма «Титаник». |
| Its adoption was cause for celebration given the many obstacles that had been overcome in Guinea. | Утверждение данного заявления является поводом для празднования, учитывая те многочисленные препятствия, которые были преодолены в Гвинее. |
| However, many studies have shown the complementarities of the two policies - that coordination can override the negative aspects of this relationship. | Однако многочисленные исследования свидетельствуют о том, что эти два вида политики дополняют друг друга и что координация может позволить преодолеть отрицательные аспекты взаимодействия между ними. |
| Care Society conducts many programmes for disabled children, including assisting in their schooling and extra-curricular activities. | Общество "Кэр" осуществляет многочисленные программы в интересах детей-инвалидов, включая помощь в получении школьного образования и в факультативной деятельности. |
| During the morning session, high-level presenters, panellists and speakers from the floor raised a number of issues and made many suggestions. | В ходе утреннего заседания ведущие высокого уровня, докладчики и ораторы с места затронули ряд вопросов и высказали многочисленные предложения. |
| Partnerships between local authorities, cities and the private sector present many opportunities. | Многочисленные возможности открывают и партнерства между местными органами власти, городами и частным сектором. |
| The Ministry receives many petitions every year. | В это министерство ежегодно поступают многочисленные жалобы. |
| There have been many positive consequences of this international activism since 1989, in particular that of the United Nations. | Эта международная активность, в частности со стороны Организации Объединенных Наций, имела многочисленные позитивные последствия с 1989 года. |
| These many signs of positive progress must not be put at risk by any return to violence or human rights abuses. | Необходимо обеспечить, чтобы эти многочисленные признаки позитивных перемен не были сведены на нет в результате каких-либо рецидивов насилия или нарушений прав человека. |
| In spite of these many improvements, the structural causes of West Africa's instability remain the same. | Несмотря на эти многочисленные улучшения, структурные причины нестабильности в Западной Африке остаются теми же. |
| To conclude, although Timor-Leste has made significant progress it still faces many serious challenges as it seeks to establish a stable democracy and develop its economy. | Наконец, хотя Тимор-Лешти и добился существенного прогресса, перед ним по-прежнему стоят многочисленные серьезные задачи по мере того, как он стремится закрепить стабильную демократию и развить свою экономику. |
| The many resolutions and decisions that it had adopted over the years should now be implemented. | Многочисленные резолюции и решения, которые были приняты Комитетом за многие годы, должны быть теперь выполнены. |
| That has become evident through the many discussions we have had over the past years. | Об этом свидетельствуют многочисленные дискуссии, которые состоялись в течение последнего года. |
| The many conflicts and instability seen in various parts of the world are manifestations of such violations. | Проявлениями таких нарушений являются многочисленные конфликты и нестабильность, которые можно наблюдать в различных частях мира. |
| Finally, the absence of a deadline for objections raises many questions and could put the depositary in a very difficult position. | И наконец, отсутствие предельного срока для высказывания возражений создает многочисленные вопросы и ставит депозитария в крайне сложные условия. |
| Belarus had taken many measures to improve the human rights situation in the country through the establishment of a legal and institutional basis. | Беларусь приняла многочисленные меры с целью улучшения положения в области прав человека в стране путем создания соответствующей законодательной и институциональной основы. |
| They have also highlighted the many stubborn challenges that remain in the path of the meaningful realization of the right to development. | В них были освещены также многочисленные труднорешаемые проблемы на пути эффективного осуществления права на развитие. |
| There are also many family and societal traditions that are in no way related to respect for human rights. | Существуют и многочисленные традиции в семье и обществе, которые вообще не имеют отношения к правам человека. |
| The failure of many Contracting Parties to do so posed numerous logistical problems. | Невыполнение многими Договаривающимися сторонами своих обязательств в этом отношении создает многочисленные проблемы логистического характера. |
| However, his full report on that issue had included many references to serious and unacceptable developments taking place in Western countries. | Однако в полном тексте его доклада по данному вопросу содержатся многочисленные упоминания о серьезных и неприемлемых явлениях, имеющих место в западных странах. |
| Over the years, many and varied Chinese projects in Myanmar had promoted its economic development. | За все эти годы многочисленные и самые различные китайские проекты, действующие в Мьянме, способствовали экономическому развитию этой страны. |
| There were many opportunities for partnership and for stimulating dialogue as international cooperation on migration issues was on the rise. | По мере усиления международного сотрудничества в вопросах миграции возникают многочисленные возможности для создания партнерств и развития диалога. |
| The Government had taken many steps to better protect the rights of children, including in the context of abuse. | Правительство приняло многочисленные меры по улучшению защиты прав детей, в том числе в контексте надругательств. |
| The Independent Expert has received a great many eyewitness reports and documents on the subject. | Независимый эксперт получил многочисленные свидетельства и документы. |