Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
The continuing review and assessment process at the project level offers many new insights into project development and implementation. Продолжающийся процесс обзора и оценок на уровне проектов открывает многочисленные возможности по-новому взглянуть на разработку и осуществление проекта.
Today's world is undergoing many intense, rapid and complex transformations at the social, economic and political levels. В сегодняшнем мире происходят многочисленные напряженные, стремительные и сложные преобразования в социальной, экономической и политической сферах.
The new scheme has many modifications compared to the old one, which is still being used. В новую схему внесены многочисленные изменения по сравнению с ранее существовавшей, но по-прежнему используемой схемой.
The attack involved many regions, affecting residential areas in the town of Basra itself and villages on its outskirts. Это нападение охватило многочисленные районы и затронуло жилые кварталы в самом городе Басра и деревни, входящие в этот округ.
Untreated wastewater may contain many pollutants, especially heavy metals, which increase the risk of intoxication and epidemics such as hepatitis A or infectious diarrhoea. В неочищенных сточных водах могут содержаться многочисленные загрязнители, особенно тяжелые металлы, которые повышают риск отравления и эпидемий болезней, таких, как гепатит А или инфекционная диаррея52.
Therefore, it is essential to adopt a comprehensive, long-term strategy that will take into account the many challenges facing the country. В этой связи важно разработать всеобъемлющую, долгосрочную стратегию, учитывающую многочисленные проблемы, с которыми сталкивается страна. Перу считает, что международное сообщество должно проявить твердую приверженность делу восстановления и развития Гаити.
Besides their cost, the content of textbooks raises many questions. Помимо стоимости учебников, многочисленные вопросы вызывает и их содержание.
The Special Rapporteur was told of many cases. В этой связи Специальному докладчику были приведены многочисленные примеры.
The many difficulties encountered by the Government must be taken into consideration. Необходимо принять во внимание многочисленные трудности, с которыми сталкивается правительство.
Within pharmaceutical products manufacturing, a large variety of substances is produced via many different processes. При использовании различных процессов производства фармацевтической продукции образуются многочисленные вещества.
There are many isolated cases of successful application of biological measures. Можно сослаться на многочисленные отдельные случаи успешного применения биологических мер.
As a result of the test, many recommendations have been suggested. По итогам проведенных проверок были сформулированы многочисленные рекомендации.
Combined transport can, however, provide many links by using all available modes and setting up relays within a chain. Однако комбинированные перевозки в состоянии обеспечить многочисленные соединения посредством задействования всех имеющихся в наличии видов транспорта и организации промежуточных этапов в рамках одной и той же цепи.
However, Latvia noted that there were many independent taxi drivers who did not report their activities to the Central Statistical Bureau. В то же время представитель Латвии заявил, что существуют многочисленные независимые водители такси, которые не сообщают о результатах своей работы Центральному статистическому бюро.
In this context, the many national and regional activities currently under way could serve as building blocks for a broader international effort. В этом плане осуществляемые в настоящее время многочисленные национальные и региональные мероприятия могут стать составными элементами более широкой международной деятельности.
The operational issues covering programme focus, relationship with constituencies and stakeholders and financing arrangements should also be revamped for translating the many expectations into action. Оперативные вопросы, охватывающие направленность программ, отношения с другими субъектами и заинтересованными сторонами и финансовые механизмы, должны также быть пересмотрены, дабы можно было превратить многочисленные ожидания в практические действия.
The Ministers welcomed the many regional initiatives and efforts to combat corruption, including developments that would ensure that such initiatives are effective. Министры приветствовали многочисленные региональные инициативы и усилия по борьбе с коррупцией, включая меры, обеспечивающие эффективную реализацию таких инициатив.
The Claimant submitted many papers naming persons who had occupied the trenches. Заявитель представил многочисленные документы с фамилиями военнослужащих подразделений, занимавших эти траншеи.
The Government also destroyed hundreds of mosques and many churches. Правительство также разрушило сотни мечетей и многочисленные церкви.
There are many reports of people having been forced by militias to leave East Timor. Имеются многочисленные сообщения о людях, которых ополченцы вынуждают покидать Восточный Тимор.
After the separation of Czechoslovakia in 1989 many changes occurred, even in the railway. После разделения Чехословакии в 1989 году произошли многочисленные изменения, в том числе на железнодорожном транспорте.
The Special Rapporteur received many reports of mutilation and, in at least one case, was able to verify it. Специальный докладчик получил многочисленные сообщения о нанесении увечий и по крайней мере в одном случае сумел подтвердить полученную информацию.
In the last 10 years the economy of Suriname has been influenced by many internal and external factors. В течение последних десяти лет на экономику Суринама оказывают влияние многочисленные внутренние и внешние факторы.
These choices make the Convention a kind of very broad basket to which many other programmes of action can be attached. Эти выбранные направления придают Конвенции характер своего рода весьма обширной "приемной" структуры, к которой могут быть подключены многочисленные другие программы действий.
Since then, the world economy had undergone many changes in the form of globalization and liberalization. С этого времени в мировой экономике произошли многочисленные изменения в контексте глобализации и либерализации.