Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
The many blatant incidents that have occurred in the past leave no doubt as to the danger posed by these organizations and these announcements. Многочисленные и неоспоримые факты не оставляют никакого сомнения относительно опасности, которую представляют эти организации и их заявления.
The members of Yugoslav national minorities are organized in three associations whose work is shackled by many administrative problems. Представители югославских национальных меньшинств входят в состав трех ассоциаций, деятельности которых препятствуют многочисленные административные проблемы.
The positive outcome of the Symposium creates many opportunities for synergy between the three organizations in their efforts to develop trade and global commerce. Позитивные результаты Симпозиума создают многочисленные возможности для объединения усилий трех организаций в целях развития торговли и коммерческой деятельности на глобальном уровне.
There are many serious threats facing children in the Rwanda/Burundi situation. В ситуации, сложившейся в Руанде/Бурунди, детям угрожают многочисленные серьезные опасности.
Despite many setbacks, the developing countries as a group have increased their share in global industrial production and trade. Несмотря на многочисленные трудности, развивающиеся страны как группа увеличили свою долю в мировом промышленном производстве и торговле.
The Executive Director thanked the Group for the many remarks on the priority-setting review. Исполнительный директор поблагодарил Группу за многочисленные замечания, высказанные по вопросу об установлении приоритетов.
Destabilization of global peace and national and international security had assumed many unconventional forms that emanated from diverse sources. Дестабилизация глобального мира и национальной и международной безопасности приобрела многочисленные необычные формы, происходящие из самых различных источников.
Burundi is a new, fragile and weak democracy which has many handicaps to overcome. Бурунди - это новое демократическое государство, пока еще неокрепшее и слабое, которое должно преодолеть многочисленные препятствия.
The many publications on the matter are in themselves enough proof of this. В качестве примера достаточно указать на многочисленные публикации по данному вопросу.
EEOC handles all complaints of employment discrimination and funds many state and local government agencies to investigate and process such cases. Комиссия занимается всеми жалобами в связи с дискриминацией при найме и финансирует многочисленные правительственные учреждения на уровне штатов и местном уровне, которые занимаются расследованием и изучением таких случаев.
The Expert has received many complaints of threats against trade union leaders, and also members of their families. Эксперт получила многочисленные жалобы, касающиеся угроз в отношении профсоюзных лидеров, а также членов своих семей.
Unhappily, there are many examples that attest to this truth in our time. Многочисленные примеры из современной жизни являются печальным тому доказательством.
There are also many complex links in the utilization of resources by different sectors of industry. Многочисленные сложные взаимосвязи характерны и для процесса использования ресурсов в различных отраслях промышленности.
Meanwhile, stagnant least developed countries faced many constraints that prevented them from raising their living standards. В то же время наименее развитые страны, экономика которых находилась в состоянии стагнации, испытывали многочисленные трудности, не позволившие им повысить уровень жизни населения.
Over 700 functional titles were used at UNPF, and many inconsistencies existed in their usage. В МСООН использовалось более 700 названий должностей, причем при их использовании отмечались многочисленные случаи непоследовательности.
It involved more than two and a half years of intensive negotiations and embodied many commitments and compromises. Он стал результатом двух с половиной лет интенсивных переговоров и воплощает в себе многочисленные обязательства и компромиссы.
There are many examples of successful export-processing, industrial and special economic zones in developing countries. В развивающихся странах имеются многочисленные примеры успешной деятельности зон экспортной переработки, промышленных и специальных экономических зон.
However, for the effective participation of developing countries in the global information networks and distribution channels many problems had had to be overcome. Однако для эффективного участия развивающихся стран в глобальных информационных сетях и каналах распределения необходимо преодолеть многочисленные проблемы.
The UNCTAD secretariat annually receives many requests for these forms from countries which are unable to print them according to the format. Ежегодно секретариат ЮНКТАД получает многочисленные запросы от стран, которые не могут сами отпечатать бланки требуемого формата.
At the same time, China is fully aware of the many social problems confronting its society. В то же время Китай полностью осознает многочисленные социальные проблемы, с которыми сталкивается его общество.
He has been kept in administrative detention since then, despite many court orders to release him. С тех пор он находился под административным арестом, несмотря на многочисленные судебные приказы о его освобождении.
The former exiled Government submitted to the Commission many lists of persons alleged to have been massacred by RPF. Бывшее правительство в изгнании представило Комиссии многочисленные списки лиц, которые, по утверждениям, были убиты ПФР.
The atmosphere in the capital has, however, remained tense and many foreign residents have chosen to leave the country. Тем не менее обстановка в столице остается напряженной, и многочисленные проживавшие в ней иностранцы решили покинуть страну.
The many problems besetting these programmes were analysed in some detail in my last report. Многочисленные проблемы, препятствующие осуществлению этих программ, были достаточно подробно проанализированы в моем последнем докладе.
The Mission noted many instances in which officials of the Public Prosecutor's Office were unwilling to follow up on complaints. Зарегистрированы многочисленные случаи нежелания сотрудников государственной прокуратуры рассматривать поступающие заявления.