Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Большого числа

Примеры в контексте "Many - Большого числа"

Примеры: Many - Большого числа
Recommendations comprising large areas of expertise or many actors usually took a longer time to implement. На выполнение рекомендаций, затрагивающих широкие области экспертных знаний или касающихся большого числа исполнителей, как правило, уходит более значительное время.
Recent tragic and violent events have caused enormous suffering and resulted in many innocent victims. Недавние трагические и насильственные события привели к огромным страданиям и гибели большого числа ни в чем не повинных людей.
And Europe faces too many internal problems to assume any significant leadership role in global affairs. А Европа стоит перед лицом слишком большого числа внутренних проблем, чтобы взять на себя роль значительного лидерства в международных отношениях.
However, too many ad hoc arrangements might create difficulties. Однако учреждение слишком большого числа специальных органов может привести к возникновению трудностей.
More ratifications and many petitions were expected. Ожидаются дополнительные ратификации, а также поступление большого числа петиций.
Ethnic conflict produces many refugees and internally displaced persons. Межэтнические конфликты приводят к появлению большого числа беженцев и внутренних перемещенных лиц.
In Africa, conflicts have disrupted too many nations. Происходящие в Африке конфликты привели к разрушению слишком большого числа стран.
Our world has witnessed too many wars and untold suffering since. С тех пор наш мир становился свидетелем слишком большого числа войн и невыразимых страданий.
Another representative said that the existence of many small and medium-sized enterprises in developing countries was a particular challenge in the application of alternative technologies. Другой представитель заявил, что наличие в развивающихся странах большого числа малых и средних предприятий создает особую проблему для внедрения альтернативных технологий.
In the case of many small-scale fisheries in less developed countries, this disproportionally affects the poor and women. В случае большого числа мелких рыболовецких промыслов в менее развитых странах такая ситуация непропорционально сказывается на беднейших слоях и женщинах.
For too many children, those opportunities were scarce. Для слишком большого числа детей эти возможности недостаточны.
All monitoring and evaluation depends on valid tools, the development of which is critical in newer programme areas without many proven methodologies. Любой контроль и любая оценка зависят от наличия эффективных инструментов, разработка которых имеет исключительно важное значение в новых программных областях, в которых не имеется большого числа проверенных методик.
It was thanks to the firm support of many developing and developed countries that the promotion of industrial development had been maintained. Усилия по содействию промышленному развитию продолжались благодаря твердой поддержке большого числа развивающихся и развитых стран.
The main challenge, however, is the existence of many missing links, which prevent the network from functioning as a continuous system. Однако основная задача связана с наличием большого числа недостающих участков, которые не позволяют сети действовать в качестве неразрывной системы.
With many projects being implemented or considered, countries are also applying new ways of thinking to facilitate investment in the railway sector. Ввиду большого числа осуществляемых или рассматриваемых проектов, страны ищут новые подходы к поощрению инвестиций в железнодорожный сектор.
The Frente Polisario represented only a few of the many Sahrawi tribes, yet its officials travelled and launched expensive global publicity campaigns. Фронт ПОЛИСАРИО представляет лишь несколько из большого числа сахарских племен, однако его должностные лица путешествуют и ведут дорогостоящие глобальные пропагандистские кампании.
Having a high-level meeting with many ministers underlined the fact that more needs to happen. Проведение встречи высокого уровня с участием большого числа министров наглядно свидетельствует о том, что впереди - серьезные задачи .
The AMU has initiated many activities in these areas. САМ приступил к осуществлению большого числа мероприятий по этим темам.
Member States acknowledged, however, that there were many gaps and significant obstacles. В то же время государства-члены признали наличие большого числа недостатков и значительных трудностей.
The transport sector is becoming increasingly privatized, but state institutions still own many vehicles. В транспортном секторе растет доля приватизированного транспорта, но пока владельцами большого числа автомобилей являются государственные структуры.
The provision of such assistance was facilitated by the many Australian Federal Police Liaison Officers stationed around the world. Процесс оказания такой помощи облегчается наличием в самых разных странах мира большого числа сотрудников по связи Федеральной полиции Австралии.
Useful consultations had been held in many multilateral forums, but it was now necessary to put the principles developed into practice. Полезные консультации проводились в рамках большого числа многосторонних форумов, но сегодня необходимо претворять разработанные принципы в жизнь.
The use of administrative sources requires first of all many bilateral agreements between the CSO and other agencies. Использование административных источников требует в первую очередь заключения большого числа двусторонних соглашений между ЦСУ и другими агентствами.
Acknowledgements This report was prepared as part of a consultative process involving many individuals and organizations within and outside of the United Nations system. Настоящий доклад был подготовлен в рамках консультативного процесса с участием большого числа отдельных лиц и организаций в рамках системы Организации Объединенных Наций и вне ее.
The many initiatives for African capacity-building must be coordinated in order to ensure that resources were used in the most efficient manner. Для обеспечения максимально эффективного использования ресурсов необходимо координировать осуществление большого числа инициатив по созданию потенциала для Африки.