Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
However, EU enlargement is the source of many controversies. Однако расширение ЕС порождает многочисленные разногласия.
The recommendations of the report are many and wide-ranging. В докладе содержатся многочисленные и широкие рекомендации.
My delegation welcomes the many efforts that have been made towards a fair settlement of the conflict. Моя делегация приветствует многочисленные усилия, прилагаемые в целях справедливого урегулирования этого конфликта.
Although developments in that country have generally been on an upward trend, many daunting challenges remain ahead. Хотя события в этой стране развиваются в основном в сторону улучшения, впереди еще остаются многочисленные сложнейшие задачи.
We have adopted the aforementioned measures despite our many and varied constraints, which are well known. Мы предпринимаем вышеуказанные меры, несмотря на имеющиеся в нашей стране многочисленные трудности, о которых всем хорошо известно.
They have been responsible for many notable policy advances in recent years. В последние годы благодаря им в политике были достигнуты многочисленные заметные успехи.
I would like to commend the Secretary-General for his many initiatives to make the Organization more effective. Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его многочисленные инициативы по повышению эффективности деятельности нашей Организации.
The resolution contained many provisions that we welcome as enhancing and strengthening the inspection regime. В резолюции содержались многочисленные положения, которые мы приветствуем как укрепляющие и усиливающие инспекционный режим.
The many bypass roads that have been built during the past decade have reinforced this trend. Многочисленные объездные дороги, построенные за последнее десятилетие, лишь усугубили эту тенденцию25.
Given the many challenges, the Member States of our Organization have the critical responsibility of taking action together and individually. Учитывая многочисленные сложные проблемы, государства - члены нашей Организации несут основную ответственность за принятие совместных и индивидуальных мер.
Lastly, she welcomed the many initiatives to improve the lot of rural women. И наконец, она приветствует многочисленные инициативы, осуществление которых было начато в целях улучшения положения сельских женщин.
Despite the many successes, 18.5 per cent of the Costa Rican population continued to live in poverty. Несмотря на многочисленные успехи, 18,5 процента населения Коста-Рики по-прежнему проживает в условиях нищеты.
Despite the many successes, further action was needed to ensure that successful interventions were replicated and expanded. Несмотря на многочисленные достижения, необходимы дальнейшие усилия для того, чтобы использовать успешный опыт и увеличить число программ в других странах.
My delegation is aware of the many challenges under which emergency relief is delivered, especially in conflict situations. Нашей делегации известны многочисленные сложности и проблемы, в условиях которых оказывается чрезвычайная гуманитарная помощь, особенно в обстановке конфликтов.
Globalization has brought with it many opportunities as well as challenges that are unique to the current phase of this phenomenon. Следствием глобализации стали многочисленные возможности, но также и проблемы, которые являются уникальными для нынешнего этапа развития этого феномена.
I am sure that his many outstanding qualities will be an asset in his new assignment. Я уверен, что его многочисленные выдающиеся качества являются залогом успеха на его новом посту.
Since then, many advances have been made along this path. С тех пор на этом пути достигнуты многочисленные успехи.
Nonetheless, many challenges still remain. Тем не менее по-прежнему остаются многочисленные задачи.
However, it should be recognized that there have been many economic and social changes in the global environment since 1995. Вместе с тем следует признать, что после 1995 года в мире произошли многочисленные экономические и социальные изменения.
But these ambitious goals will not be reached as long as the many conflicts in Africa continue. Однако эти грандиозные задачи не будут достигнуты до тех пор, пока в Африке продолжаются многочисленные конфликты.
France has been carrying out many projects in all the areas I have just mentioned. Во всех только что упомянутых мною областях Франция осуществляет многочисленные проекты.
That tragedy of genocide and its many consequences obliged us in Rwanda to undertake the national and collective duty of examining our conscience. Нас, руандийцев, эта трагедия геноцида и его многочисленные последствия подвигли на общенациональную коллективную задачу по изучению нашего самосознания.
This year, many initiatives were introduced in order to promote awareness and better understanding of the value of sport. В этом году были представлены многочисленные инициативы, направленные на повышение осведомленности людей и лучшего понимания ими полезности занятий спортом.
There are many complexities stemming from the proliferation of small arms in post-conflict situations. Существуют многочисленные сложности, вытекающие из распространения стрелкового оружия в постконфликтных ситуациях.
As I said earlier, we are deeply gratified at the many expressions of sympathy, including as formally expressed in resolution 1438. Как я уже сказал, мы искренне признательны за многочисленные выражения сочувствия, включая выраженные официально в резолюции 1438.