Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
Particularly worrying were the many and various allegations that police and security officers enjoyed de facto impunity. Особую озабоченность вызывают многочисленные сообщения о том, что сотрудники полиции и органов безопасности практически пользуются безнаказанностью.
Strategically and organizationally the Timorese resistance underwent many changes during the 24-year struggle. За 24 года борьбы тиморское сопротивление претерпело многочисленные изменения в стратегическом и организационном плане.
Such problems may relate to a number of difficulties, and the Kiev Guidelines list many such obstacles to national implementation and compliance. Такие проблемы могут иметь отношение к ряду трудностей, и в Киевских руководящих принципах перечисляются такие многочисленные препятствия на пути национального осуществления и соблюдения.
Meanwhile, many other opportunities exist throughout the developing world, including in Africa and in the least developed countries. Вместе с тем существуют многочисленные другие возможности в развивающихся странах, включая Африку и наименее развитые страны.
A preface provides a broad view of the volume and acknowledges the many and substantial contributions over the life of the update thus far. В предисловии дается общий обзор тома и перечисляются те многочисленные и существенные дополнения, которые были внесены в обновленный вариант.
In the process of nuclear disarmament, whose pace has been accelerated in recent years, many tangible results have been achieved at various levels. В процессе ядерного разоружения, темпы которого ускорились в последние годы, на различных уровнях достигнуты многочисленные ощутимые результаты.
Despite the many achievements and the bridging of the gender gap in schooling, social inequities and injustice against women persisted. Несмотря на многочисленные достижения и ликвидацию гендерного разрыва в школьном обучении, социальное неравенство и несправедливость в отношении женщин по-прежнему сохраняются.
Over the reporting period the problems remained many and manifest. В отчетный период многочисленные острые проблемы сохранились.
Despite many achievements in improving the lot of women, there was still a long way to go. Несмотря на многочисленные успехи, предстоит еще многое сделать в области улучшения положения женщин.
Numerous initiatives have been launched in many cities and towns in the ECE region to encourage sustainable consumption patterns. Во многих больших и малых городах региона ЕЭК были предприняты многочисленные инициативы, направленные на стимулирование устойчивых структур потребления.
This feature influences the way the Strategy is implemented, especially in countries where many initiatives are already taking place. Эта черта оказывает влияние на то, как осуществляется Стратегия, особенно в странах, где уже реализуются многочисленные инициативы.
Notwithstanding considerable achievements, many problems remain, and efforts continue to be made to address them. Несмотря на значительные успехи, все еще сохраняются многочисленные проблемы и продолжаются усилия по их решению.
Likewise, in the Council of Europe, many reservations appear to have been "recorded" in letters from permanent representatives. В Совете Европы, похоже, также многочисленные оговорки были «представлены» в письмах постоянных представителей.
During the last few months these organs have held many organizational meetings aimed at mapping the way towards implementation. За последние несколько месяцев данными органами проведены многочисленные организационные заседания, целью которых было наметить шаги по выполнению поставленных задач.
Great strides had been made in achieving some of the Millennium Development Goals; yet many structural problems remained unchanged. В процессе осуществления целей в области развития Декларации тысячелетия удалось добиться существенного прогресса; однако по-прежнему нерешенными остаются многочисленные проблемы структурного характера.
The many commitments made at United Nations conferences had failed to mitigate the debilitating effects of underdevelopment. Многочисленные обязательства, принятые во время конференций Организации Объединенных Наций, не привели к ослаблению негативного влияния слабого развития.
There have been many achievements in recent years. За последние годы в этом плане достигнуты многочисленные успехи.
The scholarly and exhaustive commentary to the draft articles provided answers to the many questions posed by the articles. В прилагаемом к проектам статей исчерпывающем и умело составленном комментарии содержатся ответы на многочисленные вопросы, возникающие в связи с этими статьями.
We have heard many voices warn of the risks to peace and stability in Lebanon. Мы слышали многочисленные предупреждения относительно опасностей для мира и стабильности в Ливане.
The past few decades have seen the emergence of many national systems of freedom of information. В последние несколько десятилетий были разработаны многочисленные национальные системы свободы информации.
A great many internal divisions have hampered political understanding among Equatorial Guineans for years. На протяжении ряда лет многочисленные внутренние противоречия затрудняли установление политического единства жителей Экваториальной Гвинеи.
The Flemish parliament has held many debates on the affordability of housing. Парламент Фландрии провел многочисленные обсуждения по проблеме доступности жилья.
A great deal of activity has marked the field of education and many developments are ongoing. В сфере образования проводится активная деятельность и происходят многочисленные изменения.
As the international community faces those challenges, we can draw on many lessons from the past decade. В то время как перед международным сообществом стоят эти задачи, мы можем извлечь многочисленные уроки из опыта прошлого десятилетия.
In the region of central and eastern Europe, EU Member States sponsor many initiatives involving a range of different policy instruments. В центральной и восточной Европе государства - члены ЕС финансируют многочисленные инициативы с использованием богатого инструментария мер.