Английский - русский
Перевод слова Many

Перевод many с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многий (примеров 4)
Having learned many lessons from U.S. and A, Я получал многий урок у Ассашай.
You have many treasures. У тебя многий сокровищ.
Many Germans, in particular, are in denial that the cyclical upturn may be coming to an end. Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу.
In U.S. and A., many womens meet in a groups called feminists. На Ассашай многий баба собирайся группы, зовут феминистки.
Больше примеров...
Множество (примеров 5900)
He stabbed her many, many times all over her body. Он нанес ей множество ножевых ран.
However, there are many technical constraints that need to be overcome before remote sensing can become an effective tool in monitoring for sustainable development. Однако предстоит преодолеть множество технических проблем, прежде чем оно сможет стать эффективным инструментом наблюдения за устойчивым развитием.
The Council has held many open meetings to discuss the dangerous deteriorating situation. Совет провел множество открытых заседаний для обсуждения опасной и ухудшающейся ситуации.
He also associated himself with the earlier statement on the subject made by the Venezuelan representative on behalf of the Group of 77 and remarked that, despite the many efforts deployed, a concrete follow-up and implementation mechanism remained elusive. Он также присоединяется к предыдущему заявлению по данному вопросу, сделанному представителем Венесуэлы от имени Группы 77, и отмечает, что, несмотря на множество принятых мер, конкретный механизм последующей деятельности и осуществления решений остается весьма нечетким.
The Windows system directory (typically C:\WINDOWS\system32) is typically the first directory in the path, followed by many (but not all) of the directories for installed software packages. Системный каталог Windows (как правило это C:\WINDOWS\system32) обычно является первым каталогом в списке, за ним следует множество (не все) каталогов с установленными программами.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 5340)
The report highlighted many examples of efforts to build community resilience. В докладе приводятся многочисленные примеры усилий по обеспечению устойчивости общин к внешним воздействиям.
The Platform for Action included many points that could not be legally required. Платформа действий содержит многочисленные положения, которые не носят обязательного правового характера.
There are many complex challenges that the next President of the General Assembly and the officers of the Main Committees will have to face. Следующему Председателю Генеральной Ассамблеи и должностным лицам главных комитетов предстоит решать многочисленные и сложные задачи.
Throughout the region, many activities aimed at recognizing the family as the prime point of care for both children and older persons are reported. Как сообщается в докладах, во всем регионе проводятся многочисленные мероприятия для признания семьи в качестве основного источника ухода за детьми и пожилыми людьми.
In spite of the Council's many successes, it is our belief that that important organ would benefit from the vigour and fresh perspectives that only a revamped Council accommodating changing global political realities can provide. Однако, несмотря на многочисленные успехи Совета, мы считаем, что большую пользу этому важному органу принесли бы те энергия и свежие перспективы, обеспечить которые способен только такой обновленный Совет, который будет должным образом учитывать меняющиеся глобальные политические реалии.
Больше примеров...
Многочисленных (примеров 3754)
It was sometimes difficult to decide where the balance lay and caution should be exercised to avoid the many pitfalls. Иногда сложно решить, где находится этот баланс, в связи с чем следует проявлять осторожность для обхода многочисленных "подводных камней".
He was nevertheless concerned by NGO reports of many cases in which prisoners were subjected to torture or violence constituting inhuman or degrading treatment. Вместе с тем он заявляет о своей озабоченности по поводу поступающих от НПО сигналов о многочисленных случаях пыток или насильственных действий, равноценных бесчеловечному или унижающему достоинство обращению с заключенными.
Recognition of the many forms of prejudice and, consequently, fighting this problem need to guide the debates that aim to prevent manifestations of violence and discrimination of any nature. В ходе обсуждений, касающихся вопросов предотвращения насилия и дискриминации любого характера, следует исходить из признания факта существования многочисленных предрассудков и, следовательно, необходимости борьбы с этим злом.
In addition to recurrent corruption, the ill-treatment meted out when making arrests or in police custody and failure to observe procedural time limits persist in many police stations visited by the MINUSTAH Human Rights Section. Помимо процветающей коррупции, в многочисленных комиссариатах, посещенных представителями Отдела по правам человека МООНСГ, сохраняется практика жестокого обращения с арестованными или задержанными и несоблюдения процессуальных сроков.
In the light of the fragmentation of social statistics and the existence of the many and specific clusters and domains, coordination at all levels of data collection, processing, dissemination and analysis increases in importance. С учетом фрагментации социальной статистики и наличия многочисленных и специализированных кластеров и областей, возрастает значение координации на всех уровнях сбора, обработки, распространения и анализа данных.
Больше примеров...
Большое число (примеров 1352)
In the case of Croatia, many ecologically unsound and inefficient enterprises had been closed down. Что касается Хорватии, то большое число ее предприятий было неэффективным или опасным с точки зрения экологии и их пришлось закрыть.
Key economic and social indicators highlight the many challenges that lie ahead. Ключевые экономические и социальные показатели высвечивают большое число проблем, которые стоят впереди.
Referring to paragraphs 52-53 and 68-75 of the report, he asked whether Danish legislation against the refusal of service covered the imposition of a condition which was discriminatory in effect, such as the refusal to serve a person coming from a locality where many immigrants lived. Касаясь пунктов 52-53 и 68-75 доклада, докладчик задает вопрос, охватывает ли датское законодательство, запрещающее отказ в услугах, создание условий, которые являются дискриминационными на практике, например, отказ в обслуживании лица, проживающего в районе, в котором сконцентрировано большое число иммигрантов.
It has organized many conferences and seminars at the national and local levels and in schools, and a nationwide art expressions competition on the theme of unity and reconciliation at the end of 1999. Комиссия организовала большое число конференций и семинаров на национальном и местном уровнях и в школах и провела национальный конкурс художественных работ по теме «Единство и примирение» в конце 1999 года.
Today there are still many biomass-based manufacturing and service industries around the world, ranging from brick- and tile-making, steel manufacture, metal working and weaving to bakeries, food processing and restaurants. И сегодня во всем мире насчитывается большое число отраслей обрабатывающей промышленности и сферы услуг, основанных на использовании биомассы: от производства кирпича и плитки, выплавки стали, обработки металлов и ткачества до пекарного производства, пищевой промышленности и ресторанного обслуживания.
Больше примеров...
Многочисленными (примеров 1161)
Interest in the problems of national literatures amplified many literary acquaintances and connections, particularly with writers of the Caucasus and the Baltic States, as well as participation in literary conferences abroad. Интерес к проблемам национальных литератур усиливался многочисленными литературными знакомствами и связями, особенно с писателями Кавказа и Прибалтики, а также участием в писательских конференциях за рубежом.
It highlighted the fact that there may occasionally be some shortcomings, when the State faces many challenges and it called on Tunisia to ensure full respect for human rights. Он подчеркнул, что имеются, возможно, и некоторые недостатки, которые вызваны многочисленными проблемами, стоящими перед государством, и призвал Тунис обеспечивать полное соблюдение прав человека.
The second factor is reflected in the many divergences observed in international practice over the last decade, with continuity, notification of succession, accession to or termination of the effects of the international treaties of the predecessor all being frequently observed. Второй фактор объясняется многочисленными разногласиями в международной практике за последние десять лет, в которой правопреемство, уведомление о правопреемстве, присоединение или прекращение действия международных договоров предшественник использует самым широким образом.
On the basis of that brief legal background, the representatives of Native Americans and non-governmental organizations explained that the legislation concerned with the recognition and protection of Native American religious practices suffered from many weaknesses and gaps, which limited or even prevented its application. Основываясь на этой краткой информации юридического характера, представители индейских народов и неправительственных организаций разъяснили, что законодательство в области признания и защиты практики отправления индейских религиозных обрядов характеризуется многочисленными недостатками и пробелами, которые ограничивают и даже затрудняют его применение.
Among the many constraints on women, mention must be made of the following: - Rigid approach of the banking sector; - Women's lack of training in management and bookkeeping; - Absence of a legal framework and of regulations in the micro-financing sphere. Женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными трудностями, в частности: - консервативностью банковского сектора; - отсутствием образования в области управления и бухгалтерского учета; - отсутствием нормативно-правовой базы в области микрофинансирования.
Больше примеров...
Немало (примеров 1075)
Bilateral programmes of many development agencies and development banks include many successful projects on this issue. Немало проектов в этой области успешно осуществляются в рамках двусторонних программ, проводимых различными агентствами по вопросам развития и банками развития.
There are many personnel problems as well. Немало трудностей и в кадровом обеспечении системы госслужбы.
He said, "They must have killed many in his time." Я говорю, вам немало людей пришлось убить.
There are many examples of strong and collaborative alliances between Government and civil society, managed through cooperative planning and service delivery, consultations, workshops and meetings on issues of mutual interest. Существует немало примеров тесного и плодотворного сотрудничества государства и гражданского общества, в рамках которого осуществлялось совместное планирование, оказывались услуги, проводились консультации, практикумы и совещания по вопросам, представляющим интерес для обеих сторон.
Unfortunately, many challenges remain. К сожалению, остается немало проблем.
Больше примеров...
Больше (примеров 1995)
In many instances, conflict kills and injures more children than soldiers. Во многих случаях в результате конфликта гибнет больше детей, чем солдат.
This affects women more than men because there are many more women in that category. Это положение касается сравнительно большего числа женщин, чем мужчин, так как к этой категории относится значительно больше женщин.
The format has been refined over the years and now includes many more charts and tables that contain key information about the continent's economic development. Его формат с годами совершенствовался и в настоящее время включает значительно больше диаграмм и таблиц, содержащих важную информацию об экономическом развитии континента.
In addition, in many Parties climate policies implemented at the beginning of the 1990s were apparently not sufficient, or the development and implementation of policies took much longer than expected. Кроме того, в начале 90х годов во многих Сторонах осуществлявшаяся политика и меры были явно недостаточными или для разработки и осуществления политики потребовалось больше времени, чем предполагалось.
Over the past years, more and more integrated projects have emerged in many countries and most of them are based on two distinct, but related approaches. В последние годы во многих странах разрабатывается все больше комплексных проектов, и в основе большинства из них лежит два самостоятельных, но связанных между собой подхода.
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 989)
There are many more emerging economies that will need additional supplies of hydrocarbons. Имеется целый ряд других новых рынков, которым также потребуются дополнительные поставки углеводородов.
The recommendations had been provided to Ministers, Members of Parliament and non-governmental organizations focusing on women's issues and many positive actions had been taken. Рекомендации - с уделением особого внимания проблемам женщин - были доведены до сведения министров, членов парламента и неправительственных организаций, и был принят целый ряд позитивных мер.
Many multilateral organizations did not fulfil the commitments that had been prescribed in the international texts. Целый ряд многосторонних организаций не выполняют свои обязательства, закрепленные в международных договорах.
CARE implemented numerous emergency relief and development projects in cooperation and contractual relationships with many specialized agencies of the United Nations, including UNHCR, UNWFP, UNDP, UNFPA and UNICEF. Организация «Кэар Интернэшнл» в сотрудничестве и на основе контрактных отношений со многими специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая УВКБ, ВПП, ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, осуществила целый ряд проектов по оказанию чрезвычайной помощи и содействия процессу развития.
Many Crown corporations were privatized, including Air Canada, the Canadian National Railway and Petro-Canada. Был приватизирован целый ряд государственных корпораций, в том числе "Эр Канада", "Кэнэдиан нэшнл рэйлвэй" и "Петро-Канада".
Больше примеров...
Большинство (примеров 1462)
Berthaud, there are not many left who trust you. Берто, большинство людей потеряли веру в тебя.
Most donor countries and many recipient countries make specific recommendations on the UNDAF process: Большинство стран-доноров и многие страны-получатели помощи высказывают конкретные рекомендации в отношении процесса разработки РПООНПР:
Whereas some of the least developed countries have offered only one sector, many developing and developed countries have put forward comprehensive offers covering most sectors. Если некоторые наименее развитые страны включили в свои предложения только по одному сектору, то многие развивающиеся и развитые страны внесли комплексные предложения, охватывающие большинство секторов.
Many - most of my poems actually are urban poems. I happen to be reading a bunch that aren't. Многие - большинство моих стихов - городские стихи. Так получилось, что я читаю те, которые к ним не относятся.
Many analysts believed he had a chance to be a first-round pick. Большинство аналитиков считало, что он может быть выбран в середине первого раунда предстоящего драфта.
Больше примеров...
Большого числа (примеров 717)
The Mission collected information on the situation of human rights on the basis of around 250 interviews conducted in the four countries visited, and analysed many documents. Миссия собрала информацию о положении с правами человека по итогам почти 250 встреч, состоявшихся в ходе посещений четырех стран, и анализа большого числа документов.
Not only has international trade been liberalized through tariff reductions and the elimination of many non-tariff barriers, but flows of foreign direct investment (FDI) to developing countries have increased and more and more Governments have elected to privatize business enterprises that were formerly in public ownership. Одновременно с либерализацией международной торговли в результате снижения тарифов и ликвидации большого числа нетарифных барьеров увеличивается объем прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в развивающиеся страны, и все большее число правительств идут по пути приватизации предприятий, находившихся ранее в собственности государства.
Many references had been made to bills rather than acts because the National Assembly did not sit throughout the year and a new Government had taken office only one year previously. Наличие большого числа ссылок, связанных с законопроектами, а не с законами, вызвано тем, что Национальная ассамблея заседает не на постоянной основе, а новое правительство приступило к работе лишь год назад.
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
If too many prisoners are left in enforced idleness for long periods, this, like poor conditions, increases the tensions in a custodial institution and counteracts efforts to establish dynamic security through positive relations and activities. Вынужденное длительное безделье слишком большого числа заключенных, как и плохие условия их содержания ведут к повышению напряженности в месте задержания и подрывают усилия по использованию динамичного подхода к обеспечению безопасности на основе позитивных взаимоотношений и загруженности заключенных.
Больше примеров...
Из (примеров 16060)
For example, many thought that the human jawbone was made up of two bones, as they had seen this on animals. В то время, например, многие думали, что человеческая челюсть состоит из двух костей, как они видели это у животных.
Others share these concerns; many States represented here have spoken of the proliferation of weapons of mass destruction and of nuclear weapons in particular. Эту озабоченность разделяют и другие; многие из представленных здесь государств уже высказывались относительно распространения оружия массового уничтожения, и в частности ядерного.
Fifty years from now, many who are here will surely be present in this room to commemorate the centenary of this institution. Через 50 лет многие из присутствующих здесь сегодня, несомненно, примут участие в торжествах, которые будут проходить в этом Зале по случаю столетия данной Организации.
Fifty years from now, many who are here will surely be present in this room to commemorate the centenary of this institution. Через 50 лет многие из присутствующих здесь сегодня, несомненно, примут участие в торжествах, которые будут проходить в этом Зале по случаю столетия данной Организации.
While women entrepreneurs can be found in all sectors, many focus on commerce and services and in low growth products and markets. Хотя женщины-предприниматели представлены во всех секторах экономики, многие из них концентрируют свои усилия в сфере торговли и обслуживания, а также на производстве малоперспективных товаров и на бесперспективных рынках.
Больше примеров...
Очень много (примеров 342)
There are many more like me. Есть еще очень много таких, как я.
There aren't many crimes on the island. Очень много преступлений происходит здесь, на острове.
As a photographer for National Geographic, I've portrayed it for many. Как фотограф National Geographic я очень много её снимал.
A definitively positive message on the comprehensive test-ban treaty from New York is impatiently awaited by too many in the world, and we cannot allow these hopes to be frustrated. Очень много людей в мире с нетерпением ждут однозначно положительных известий из Нью-Йорка в отношении судьбы договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, и мы не можем допустить, чтобы их надежды были обмануты.
The pitfalls facing downloaders are many and varied, so we welcome a program that solves these problems. Проблем с загрузкой файлов очень много. Но похоже, что GetRight решил эти проблемы.
Больше примеров...
Достаточно много (примеров 27)
She takes pills, sometimes a great many. Она принимает таблетки, иногда достаточно много.
There are many different systems of horizon symbols in the world. В мире существует достаточно много различных систем обозначения размеров.
Despite these worrying trends, there is considerable evidence of promising changes in many countries. Несмотря на эти тревожные тенденции, достаточно много фактов свидетельствуют о многообещающих изменениях во многих странах.
Below follow descriptions of projects administered as part of the functions of individual ministries; as there are many such projects, this is not an exhaustive list. Ниже описываются проекты, осуществляемые под эгидой отдельных министерств; поскольку таких проектов достаточно много, данный список не претендует на полноту.
Anyway, all connections outside Vodafone (so all those to Google, which are many) would not pass and therefore a real ruin. Во всяком случае, все подключения внешних Vodafone (так что все те, Google, которых достаточно много), не пройдет, и поэтому реальной гибели.
Больше примеров...
В изобилии (примеров 9)
Abundant on Earth, non-existent on many other planets. В изобилии на Земле, но не существующего на многих других планетах.
Since improving equality is easier when educational resources are plentiful and growing, many countries have initiated changes in educational financing and resource allocation systems and are expanding the scope of private input. Поскольку решать проблемы поощрения равенства легче, когда образовательные ресурсы в изобилии и их объем увеличивается, многие страны стали менять системы финансирования сферы образования и распределения ресурсов, расширяя границы для частной составляющей.
Thus, fossil energy is abundantly available in the world and known deposits are likely to last more than a century, and with technological and scientific progress in fossil energy extraction, many centuries again beyond that. Таким образом, ископаемое топливо в изобилии присутствует в мире, и выявленных запасов, вероятно, хватит более, чем на столетие, а с учетом научно-технического прогресса в области добычи ископаемого топлива, и на много последующих столетий.
Theropod teeth are also abundant, and there are many toothmarks on the bones, made by predators or scavengers. В изобилии попадаются зубы теропод, имеются многочисленные отметины зубов на костях, сделанные хищниками или падальщиками.
Its proposals are based on the illusion that a key factor in German unemployment is an ineffective labor market bureaucracy that fails to match those searching for jobs with the many jobs on offer. Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места.
Больше примеров...
Не мало (примеров 10)
Symptoms in some people, but also many others, while not a few people suffer from skin irritation. Симптомы у некоторых людей, но и многие другие, хотя и не мало людей страдают от раздражения кожи.
We have many neighbors, but we with Masha... соседей у нас не мало, но мы с Машенькой
This is a significant number, but not compared to the many thousands who are involved in the fighting. Что тоже не мало, но все же не сравнимо со многими тысячами боевиков, участвующими в боевых действиях.
A great many, I'm sure. Уверен, что не мало.
NARRATOR: Bastian made many other wishes... and had many other amazing adventures... before he finally returned to the ordinary world. Бастиан загадал еще множество желаний и пережил не мало, удивительных и захватывающих приключении.
Больше примеров...