Английский - русский
Перевод слова Many

Перевод many с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многий (примеров 4)
Having learned many lessons from U.S. and A, Я получал многий урок у Ассашай.
You have many treasures. У тебя многий сокровищ.
Many Germans, in particular, are in denial that the cyclical upturn may be coming to an end. Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу.
In U.S. and A., many womens meet in a groups called feminists. На Ассашай многий баба собирайся группы, зовут феминистки.
Больше примеров...
Множество (примеров 5900)
Like you... I have many questions to answer. Как и у вас... у меня множество вопросов.
The medium-term benefits of energy efficiency investments outweigh the costs, as there are many leapfrogging opportunities for countries that are using either non-existent or old-fashioned energy-based equipment. Среднесрочные выгоды от инвестиций в энергоэффективность перевешивают издержки, поскольку для стран, использующих либо несуществующее, либо устаревшее энергетическое оборудование, открывается множество возможностей совершить скачок.
As regards law enforcement personnel, for example, many different types of police forces exist, sometimes even within a single country; then again, some types might exist in one country, but not in another. Например, что касается сотрудников правоохранительных органов, то существует множество различных видов полицейских сил, иногда даже в одной стране; кроме того, опять же некоторые виды могут существовать в одной стране, но отсутствовать в другой.
Whittier's hometown of Haverhill has named many buildings and landmarks in his honor including J.G. Whittier Middle School, Greenleaf Elementary, and Whittier Regional Vocational Technical High School. В родном городе Уиттьера, Хейверхилле, множество зданий и достопримечательностей названо в его честь, включая Среднюю школу им. Уиттьера, Начальную школу Гринлифа и Региональную профессиональную техническую среднюю школу Уиттьера.
A rating of "partially meets performance expectations" does not necessarily mean that the performance is not satisfactory, as there can be many reasons why a staff member has not fully met the goals set at the beginning of the performance year. Оценка "работа не полностью отвечает требованиям" не обязательно означает, что работа является неудовлетворительной, поскольку может быть множество причин, по которым сотрудник не полностью выполняет задачи, установленные в начале отчетного года.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 5340)
The increasing number of crises and the many demands made on the international community have shown how great the needs for conflict resolution are. Увеличение числа кризисов и многочисленные просьбы в адрес международного сообщества показали нам, сколь велика потребность в усилиях по содействию в разрешении конфликтов.
As I said earlier, the Special Representative has many contacts, which will help him accomplish these tasks for the Council. Как я отмечал ранее, Специальный представитель сможет проводить многочисленные встречи, которые помогут ему в решении поставленных перед ним Советом задач.
Delegations had been able to put aside their many differences and reach a consensus on all parts of a Programme of Action to combat that collective threat, or rather on all parts but two of the most important, for which there had been overwhelming support. Делегации смогли отложить свои многочисленные разногласия в сторону и выработать консенсус по всем частям Программы действий, чтобы бороться с этой коллективной угрозой, или, скорее, по всем частям, за исключением двух наиболее важных, которые пользуются поддержкой подавляющего большинства.
Cultural centres have been established in all urban centres and rural areas, schools have been equipped with libraries, and the country has many museums, public libraries, exhibition halls and Internet centres. Во всех городах и сельских районах созданы культурные центры, в школах оборудованы библиотеки; в стране имеются многочисленные музеи, публичные библиотеки, выставочные залы и Интернет-центры.
Cultural centres have been established in all urban centres and rural areas, schools have been equipped with libraries, and the country has many museums, public libraries, exhibition halls and Internet centres. Во всех городах и сельских районах созданы культурные центры, в школах оборудованы библиотеки; в стране имеются многочисленные музеи, публичные библиотеки, выставочные залы и Интернет-центры.
Больше примеров...
Многочисленных (примеров 3754)
In Pakistan, the Government has embarked upon many programmes aimed at accomplishing the goals set by the Summit. Пакистанское правительство приступило к осуществлению многочисленных программ, направленных на достижение целей, намеченных в ходе Встречи на высшем уровне.
The economic models used to estimate the projected changes depend on many assumptions. Экономические модели, используемые для оценки вероятных изменений, зависят от многочисленных предположений.
The role of the United Nations has never been more critical in providing leadership to address the many challenges ahead. Роль Организации Объединенных Наций никогда не была более важной, чем сейчас, в обеспечении руководства решением многочисленных стоящих впереди сложных и трудных задач.
The name Waal, in Roman times called Vacalis, Vahalis or Valis, later Vahal, is of Germanic origin and is named after the many meanders in the river (Old Germanic: wôh = crooked). Название Ваал, во времена Римской империи звучавшее как Vacalis, Vahalis, Valis или позже Vahal, имеет германские корни и происходит от многочисленных меандров реки (старогерманский: wôh = изогнутый).
As all the members of the Council have stated - and I agree - the report of the Secretary-General is very clear in stating that there has been tangible progress but that there are still many shortcomings and deficiencies. Как заявляли все члены Совета - и я с ними согласен, - в докладе Генерального секретаря совершенно четко говорится о достижении ощутимого прогресса и о сохраняющихся наряду с этим многочисленных недостатках и пробелах.
Больше примеров...
Большое число (примеров 1352)
We should not overlook the fact that, in recent times, this Council has dealt with many intra-State conflicts. Мы не должны упускать из виду тот факт, что в последнее время на рассмотрении Совета находится большое число вопросов, связанных с внутригосударственными конфликтами.
Reform of the human rights treaty bodies involved many complex legal issues and would require extensive consultations with Member States to find a solution on which there was broad consensus. Реформа договорных органов по правам человека включает большое число сложных правовых вопросов и потребует широких консультаций с государствами-членами с целью изыскания решения, пользующегося широким консенсусом.
Acknowledging that Djibouti has ratified and incorporated into domestic law many important human rights instruments, it recommended it continue its practise of acceding to the main international human rights instruments. Отметив, что Джибути ратифицировала и включила в национальное законодательство большое число важных договоров о правах человека, она рекомендовала ей продолжить практику присоединения к основным международным договорам о правах человека.
In addition, the United Nations Conference Centre located within the complex, hosts a significant number of participants of meetings and conferences on a daily basis (estimated at 60,000 participants per year), of which many are VIPs, including Heads of State and Government. Кроме того, в расположенном на территории комплекса Конвенционном центре Организации Объединенных Наций ежедневно находится большое число участников заседаний и конференций (по оценкам, 60000 человек в год), причем многие из них являются высокопоставленными лицами, в том числе главами государств и правительств.
Many claims submitted by Member States were still pending and should be settled as soon as possible. Не рассмотрено большое число требований, представленных государствами-членами, и их следует как можно скорее удовлетворить.
Больше примеров...
Многочисленными (примеров 1161)
The problems ahead are many and complex. Проблемы, которые предстоит решать, являются многочисленными и сложными.
While the Aarhus Convention helped to address those concerns, its implementation still encountered many difficulties, especially in countries where the democratic system was not fully developed. Хотя Орхусская конвенция помогала решать упомянутые проблемы, при ее реализации до сих пор приходится сталкиваться с многочисленными трудностями, особенно в странах, где демократическая система еще не полностью сложилась.
It also involves many important legal and technical details and resources. Это связано также с многочисленными важными юридическими и техническими деталями и ресурсами.
New Zealand, therefore, joins others in calling for the immediate release of those detained in recent weeks, along with the many political prisoners, including Aung San Suu Kyi, who have been held without trial for much longer periods. Поэтому Новая Зеландия присоединяется к другим странам в призывах к безотлагательному освобождению людей, брошенных в тюрьмы в последние недели, наряду с многочисленными политическими заключенными, в том числе Аунг Сан Су Чжи, которые содержатся там без суда в течение значительно более длительного времени.
Methodologies used by countries that carried out specific survey on small vehicles (Germany, France, the United Kingdom and Norway) presented many common characteristics, but these surveys are not fully harmonized among countries, because they were designed according to different national needs. Методологии, использовавшиеся странами, проводящими конкретные обследования небольших транспортных средств (Германией, Норвегией, Соединенным Королевством и Францией), характеризуются многочисленными общими особенностями, однако эти обследования не полностью согласованы странами, так как они разрабатываются в соответствии с неодинаковыми национальными потребностями.
Больше примеров...
Немало (примеров 1075)
We are aware that there are many interests at play in the arms trade world. Мы понимаем, что в мире торговли оружием пересекается немало интересов.
At present, many women hold leading positions: 1 is assistant to the Foreign Minister, 10 are department directors, 2 are ambassadors, 10 are counsellors and 13 are section chiefs. В настоящее время немало женщин занимают руководящие должности: одна женщина является помощником министра иностранных дел; 10 - директорами департаментов; 2 - послами; 10 - советниками; и 13 - начальниками секций.
Malaysia has gained much experience and many lessons from our counter-terrorism efforts, which we are willing to share with other Member States in our effort to fight the scourge of terrorism. Малайзия накопила богатый опыт и извлекла немало уроков из своих усилий в борьбе с терроризмом, которыми мы готовы поделиться с другими государствами-членами в целях успешной борьбы с бедствием терроризма.
There are many good reasons to treat the different domains of economic statistics not only as statistics in their own right, but rather as interrelated statistics so that they form a consistent and coherent statistical information system. Имеется немало убедительных доводов в пользу того, чтобы различные отрасли экономической статистики были не просто самостоятельными, а взаимосвязанными отраслями статистики, образуя последовательную и целостную систему статистической информации.
Those who opposed the amendment could seize the courts; in fact, many cases had been brought before the Supreme Court to challenge the constitutionality of the amendment, remedies which were still pending. Те, кто выступает против поправки, могут обратиться в суд; в Верховный суд и в самом деле подано немало исков в порядке оспаривания конституционности данной поправки, но решение по ним еще не принято.
Больше примеров...
Больше (примеров 1995)
The history of international relations has, unfortunately, given us many more examples of confrontation than of dialogue. История международных отношений дает нам, к сожалению, значительно больше примеров конфронтации, нежели диалога.
Unfortunately, many more are killed and injured as part of the so-called collateral damage of occupying forces' military strikes. К сожалению, еще больше людей погибают или получают ранения при военных ударах оккупационных сил, что считается так называемым сопутствующим ущербом.
You kill many more people than I do. У тебя больше людей помирает.
Among the regions of the world, Africa is the most affected by HIV/AIDS, with rates of infection still rising in many sub-Saharan countries. Из всех регионов мира от ВИЧ/СПИДа больше всего пострадала Африка, при этом в странах Африки к югу от Сахары масштабы инфицирования продолжают расти.
And that's clearly the way for us to create many moreniches of status so that people don't have to be lower on thestatus hierarchy as they are in the animal world. Мы можем создавать таким способом гораздо больше статусныхвакансий, и снять вынужденное пребывание на низкой ступени виерархии, принятое в мире животных
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 989)
Over the next several years, Frost successfully questioned and recruited many high-value individuals. Далее в течение нескольких лет Фростом был успешно распознан и завербован целый ряд важных фигур.
They presented their draft law and answered the many questions put to them regarding the composition, role and powers of the proposed commission. Они представили свой законопроект и ответили на целый ряд вопросов, заданных им в отношении состава, роли и полномочий предлагаемой комиссии.
Furthermore, the center implemented many training programs for law professionals, which contributes directly in the Millennium Development Goals since the training to improve the conditions of justice and legal actions contributes to the promotion of conditions of justice in general. Кроме того, Центр организовал целый ряд учебных программ для специалистов в области права, а это непосредственно способствует реализации целей в области развития, поскольку подготовка с целью улучшения положения в области права и правовых мер содействует улучшению отправления правосудия в целом.
Many countries have embarked on water sector reforms based on Integrated Water Resources Management approaches, employing a variety of tools based on multidisciplinary inputs, public participation and regulatory, financial and policy incentives. Многие страны приступили к осуществлению реформы сектора водоснабжения на основе комплексных рамок управления водными ресурсами, в которых используется целый ряд средств, базирующихся на многодисциплинарных мерах, участии общественности, нормотворческих, финансовых и стратегических стимулах.
In the course of its history, it has achieved many successes, but it certainly can improve further, as members of the Council and the Secretary-General know far better than I do. Существует целый ряд принципов, лежащих в основе посреднической работы Организации Объединенных Наций, и все из них заслуживают внимательного изучения.
Больше примеров...
Большинство (примеров 1462)
While there are many types of Laogai complexes, most enterprises are farms, mines, or factories. Несмотря на то, что существует много типов комплексов Лаогай, большинство предприятий - это фермы, шахты или фабрики.
In many developing countries, a majority of working women (over 70 per cent), are employed in the informal economy as self-employed rural producers, urban retailers in markets or street vendors. Во многих развивающихся странах большинство работающих женщин (более 70 процентов) заняты в неофициальном секторе экономики в качестве индивидуальных сельскохозяйственных производителей, розничных торговцев на городских рынках или уличных продавцов.
The Assembly has a multiplicity of items on its agenda and has adopted many resolutions, most of which remain unimplemented, thereby affecting the effectiveness and credibility of the system as a whole. У Ассамблеи много вопросов в повестке дня, и она принимает множество резолюций, большинство из которых остаются невыполненными, что отражается и на авторитете системы в целом.
While most representatives supported the recommendations of WHO concerning 4-MTA, GHB and zolpidem, many representatives expressed concern about the recommendation by WHO to include 2C-B in Schedule II and not in Schedule I of the 1971 Convention. Хотя большинство представителей поддержали рекомендации ВОЗ, касающиеся 4-МТА, ГОМК и золпидема, многие представители выразили обеспокоенность в отношении рекомендаций ВОЗ включить 2С-В в Список II, а не в Список I Конвенции 1971 года.
"The Dance of Dragons" received highly positive reviews, with many critics praising the episode's conclusion in Daznak's Pit. «Танец драконов» получил положительные отзывы, которые большинство критиков отдали концовке эпизода в Яме Дазнака.
Больше примеров...
Большого числа (примеров 717)
Since that time the declaration has been supported by many other States, demonstrating the importance of this issue for a large number of countries. С тех пор Декларация снискала себе поддержку многих других государств, что демонстрирует важность этой проблемы для большого числа стран.
Nevertheless, the Fund recognized the many challenges they faced, particularly as a result of multiple reporting requirements, and had endeavoured to facilitate coordination in the reproductive health area. Тем не менее Фонд понимает, какие проблемы возникают перед ними в этой связи, особенно ввиду большого числа требований к отчетности, и поэтому предпринимает усилия по облегчению координации деятельности в области репродуктивного здоровья.
However, the statistical experts expressed some reservations regarding conceptual clarity or the currently insufficient methodological development of a few selected indicators, which often explained the serious lack of data for many countries. Однако статистические эксперты выразили некоторые оговорки в отношении концептуальной ясности или недостаточной на настоящее время подготовленности отдельных показателей в методологическом плане, чем объяснялось нередко отсутствие большого числа данных по многим странам.
Internationally, despite the numerous initiatives taken at the national, regional and international levels in support of forest conservation and protected forest areas, there is a need for many additional areas in many countries and forest types. В международном масштабе, несмотря на многочисленные инициативы на национальном, региональном и международном уровнях в поддержку сохранения лесов и создания охраняемых лесных районов, во многих странах и по многим типам лесов есть потребность в создании большого числа дополнительных заповедных районов.
Thanks to the efforts of many countries, political and religious leaders, non-governmental organizations, the United Nations and the people of his country, Timor-Leste had become a free and democratic country. То, что Тимор-Лешти является сегодня свободной и демократической страной, стало возможным благодаря усилиям большого числа стран, политических и религиозных деятелей, неправительственных организаций, Организации Объединенных Наций и усилиям его собственного народа.
Больше примеров...
Из (примеров 16060)
Fifty years from now, many who are here will surely be present in this room to commemorate the centenary of this institution. Через 50 лет многие из присутствующих здесь сегодня, несомненно, примут участие в торжествах, которые будут проходить в этом Зале по случаю столетия данной Организации.
Fifty years from now, many who are here will surely be present in this room to commemorate the centenary of this institution. Через 50 лет многие из присутствующих здесь сегодня, несомненно, примут участие в торжествах, которые будут проходить в этом Зале по случаю столетия данной Организации.
How to provide long-term care to the frail elderly is becoming one of the most hotly debated medical and political issues in many developed countries. Вопрос о том, как обеспечить долгосрочный уход за слабыми в физическом отношении пожилыми людьми, становится одной из наиболее остро обсуждаемых медицинских и политических проблем во многих развитых странах.
Others share these concerns; many States represented here have spoken of the proliferation of weapons of mass destruction and of nuclear weapons in particular. Эту озабоченность разделяют и другие; многие из представленных здесь государств уже высказывались относительно распространения оружия массового уничтожения, и в частности ядерного.
While women entrepreneurs can be found in all sectors, many focus on commerce and services and in low growth products and markets. Хотя женщины-предприниматели представлены во всех секторах экономики, многие из них концентрируют свои усилия в сфере торговли и обслуживания, а также на производстве малоперспективных товаров и на бесперспективных рынках.
Больше примеров...
Очень много (примеров 342)
The key word has very many meanings. Ключевое слово имеет очень много смыслов.
I didn't have very many ideas. У меня было не очень много идей.
I've many skills for you to exploit. У меня очень много качеств, которые я могла бы "оголить"
Because first he dated you, and then he came to our school where there are many more high school girls. Потому что сначала он встречался с тобой, а потом пришел в нашу школу, где есть очень много выпускниц.
If we wish to address the causes, we must look at the family, not only to analyse its weaknesses, which, unfortunately, are many, but also to promote its strengths. Если мы хотим бороться с ее причинами, необходимо обратить внимание на семью - не только анализировать ее недостатки, которых, к огромному сожалению, очень много, но и развивать ее сильные стороны.
Больше примеров...
Достаточно много (примеров 27)
Many notable festivals are celebrated in Nepal. Достаточно много известных праздников отмечают в Непале.
In Integration Services many standard converters are realised. В среде Integration Services реализовано достаточно много стандартных преобразователей.
Due to the sheer number of prizes, this procedure takes many hours. Так как призов достаточно много, розыгрыш занимает несколько часов.
Below follow descriptions of projects administered as part of the functions of individual ministries; as there are many such projects, this is not an exhaustive list. Ниже описываются проекты, осуществляемые под эгидой отдельных министерств; поскольку таких проектов достаточно много, данный список не претендует на полноту.
Many fine officers are working on the case. Достаточно много сотрудников работают по этому делу.
Больше примеров...
В изобилии (примеров 9)
These sources are in ready supply in many small island developing States, and programmes to develop solar and wind energy farms, for example, receive technical support from WMO. Эти источники в изобилии представлены во многих малых островных развивающихся государствах, и поэтому ВМО оказывает техническое содействие работам по созданию, например, солнечных и ветровых "энергетических ферм".
Since improving equality is easier when educational resources are plentiful and growing, many countries have initiated changes in educational financing and resource allocation systems and are expanding the scope of private input. Поскольку решать проблемы поощрения равенства легче, когда образовательные ресурсы в изобилии и их объем увеличивается, многие страны стали менять системы финансирования сферы образования и распределения ресурсов, расширяя границы для частной составляющей.
Thus, fossil energy is abundantly available in the world and known deposits are likely to last more than a century, and with technological and scientific progress in fossil energy extraction, many centuries again beyond that. Таким образом, ископаемое топливо в изобилии присутствует в мире, и выявленных запасов, вероятно, хватит более, чем на столетие, а с учетом научно-технического прогресса в области добычи ископаемого топлива, и на много последующих столетий.
Its proposals are based on the illusion that a key factor in German unemployment is an ineffective labor market bureaucracy that fails to match those searching for jobs with the many jobs on offer. Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места.
Moreover, the established centrality of economic and social rights has given rise to many experiments in recent years, not only by international agencies but also by international non-governmental organizations and by private economic actors. Такая практическая деятельность, ведущаяся скорее по этическим, чем по правовым соображениям, в изобилии рождает нормы, которые можно отнести к категории "разное" в "диспозитивном праве".
Больше примеров...
Не мало (примеров 10)
We have many neighbors, but we with Masha... соседей у нас не мало, но мы с Машенькой
There are many things waiting for me to do Есть еще не мало дел, что я должен сделать.
The Cathedral of the Sacré Coeur has received many sinners over the centuries. Собор Сакре Кер Повидал не мало грешников на протяжении многих веков
Although I have told many lies before this is the best, I think [Хоть я не мало врал и до этого,...] [... это вранье, я думаю, будет наилучшим.]
NARRATOR: Bastian made many other wishes... and had many other amazing adventures... before he finally returned to the ordinary world. Бастиан загадал еще множество желаний и пережил не мало, удивительных и захватывающих приключении.
Больше примеров...