Английский - русский
Перевод слова Many

Перевод many с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многий (примеров 4)
Having learned many lessons from U.S. and A, Я получал многий урок у Ассашай.
You have many treasures. У тебя многий сокровищ.
Many Germans, in particular, are in denial that the cyclical upturn may be coming to an end. Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу.
In U.S. and A., many womens meet in a groups called feminists. На Ассашай многий баба собирайся группы, зовут феминистки.
Больше примеров...
Множество (примеров 5900)
It could take several days to complete the replication and re-homing process in very large environments as there are many different factors to be taken into consideration. Для завершения процесса копирования и переноса может потребоваться несколько дней в очень больших средах, поскольку существует множество различных факторов, которые необходимо учитывать.
There are many positive developments in the Council's working methods and, as with any new body, the Council's working methods will continue to evolve as it establishes routine practices and learns to manage its workload. В методике деятельности Совета произошло множество позитивных изменений и, как и у всякого иного нового органа, методы его работы продолжат эволюционировать по мере того, как происходит отладка режима функционирования и привыкание к возложенному на него объему работы.
I understand (but not appreciate) not wanting to talk to municipalities (in Italy there are many small economically "disadvantageous"), but at least with the provinces could do more! Насколько я понимаю (но не ценим) не хотят говорить с муниципалитетами (в Италии существует множество небольших экономически "невыгодных"), но по крайней мере, в провинции можно было сделать что-нибудь другое!
Early in his service in the quorum, he made many trips to Arizona, earning the title "The Arizona Apostle." В начале своей работы в кворуме он совершил множество поездок в Аризону, за что получил прозвище Аризонский апостол.
Using an X-ray, researchers can detect radioactive markers in the brain that indicate brain activation as a tool to establish relationships in the brain as well as detect many injuries/diseases that can cause lasting damage to the brain such as aneurysms, degeneration, and cancer. Используя рентген, учёные фиксируют в мозге радиоактивные метки, которые указывают на точки активности как инструмент для установления связей в мозге, а также выявляют множество травм/болезней, которые могут причинить мозгу долговременный ущерб (такие, как аневризма или рак).
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 5340)
To supplement this publicity, GRASP has held many side events and presentations at international forums over the course of 2003 - 2004. В дополнение к такого рода пропагандистской кампании по линии ГРАСП за период 20032004 годов были проведены многочисленные параллельные мероприятия и сделаны сообщения в рамках работы международных форумов.
The Ministry has undertaken many activities towards promoting the welfare of the family, and has been conducting numerous studies on the problems of Ethiopian families. Министерство принимает различные меры по социальному обеспечению семьи и проводит многочисленные исследования по проблемам эфиопских семей.
It has organized many courses, workshops, conferences, symposiums, visits and seminars aimed at promoting human rights on the ground, in cooperation with departments of the Ministry, governmental bodies, civil society organizations and academics. Центр организовал многочисленные курсы, практикумы, конференции, симпозиумы, посещения и семинары, имеющие целью поощрение прав человека на местах, в сотрудничестве с департаментами Министерства, правительственными органами, организациями гражданского общества и учеными.
Information provided by some Governments of the ECE Region shows that, since the Nairobi Forward-Looking Strategies were adopted in June 1985, many efforts have been made to secure formal coordination of government policy on women's issues. Информация, представленная некоторыми регионами ЕЭК, свидетельствует о том, что после принятия в июне 1985 года Найробийских перспективных стратегий предпринимались многочисленные усилия для обеспечения официальной координации правительственной политики в отношении положения женщин.
To recognize the many challenges still facing Yemen in the transition process and highlight the continued concern of the Security Council about those hindering or interfering in the transition, noting that resolution 2051 (2012) allows for the imposition of sanctions on spoilers. Признать многочисленные проблемы, с которыми по-прежнему сталкивается Йемен в переходном процессе, и подчеркнуть, что Совет Безопасности по-прежнему обеспокоен действиями субъектов, препятствующих или мешающих переходному процессу, отметив, что в отношении этих субъектов резолюцией 2051 (2012) предусмотрены санкции.
Больше примеров...
Многочисленных (примеров 3754)
Examination of marks on bodies and establishing their likely cause is part of many murder investigations with which the FSS assists. Обследование следов на теле и установление их возможных причин является частью многочисленных расследований убийств, раскрыть которые помогает ССМ.
This new commitment will give Africa the means to contain the many conflicts and latent crises that are fraught with serious danger and unimaginable consequences. Это новое обязательство позволит Африке получить средства для обуздания многочисленных конфликтов и скрытых кризисов, которые представляют собой серьезную угрозу и влекут за собой непредсказуемые последствия.
Compared with the genome sequence database of many pathogenic micro-organisms, it will make a more accurate judgement on its origin and its evolution history, etc. По сравнению с базой данных по геномным последовательностям многочисленных патогенных микроорганизмов это позволит составлять более точные суждения об их происхождении, истории эволюции и т.д.
Carbon financing is an important revenue stream for many CMM projects: in compliance markets, through the Clean Development Mechanism and Joint Implementations, and in voluntary markets with a growing demand for CMM projects. Финансирование деятельности по сокращению выбросов углерода является важным источником доходов для многочисленных проектов по ШМ: на рынках квот для соблюдения договорных обязательств через механизм чистого развития и совместное осуществление и на добровольных рынках с растущим спросом на проекты ШМ.
In particular, one of the many aspects of the sanctions imposed on Gibraltar by Spain was the lengthy delays at the frontier crossing between Gibraltar and Spain, which delays were controlled by the Spanish Government. В частности, одним из многочисленных аспектов санкций, которым подвергается Гибралтар со стороны Испании, являются длительные задержки в пункте пересечения границы между Испанией и Гибралтаром, контролируемом правительством Испании.
Больше примеров...
Большое число (примеров 1352)
While our indigenous peoples have called Australia home for more than 60,000 years, the evolving kaleidoscope of Australian life has seen many new faces become part of Australia in the last few years. Если наши коренные народы называют Австралию своим домом вот уже более 60 тысяч лет, то в последние годы в постоянно меняющемся калейдоскопе австралийской жизни появилось большое число новых лиц, которые стали частью Австралии.
These and many other threats lead to economic and social insecurity on a large scale, as well as to the violation of the right to a healthy environment and livelihood. Эти и большое число других угроз подрывают социально-экономическую безопасность в широком масштабе, а также нарушают права человека на здоровую окружающую среду и средства к существованию.
The second reason refers to practices inherited from the authoritarian regime, and the continuity of a great many subaltern employees of the civil and military police, accustomed to impunity. Вторая причина обусловлена практикой, унаследованной у авторитарного режима, а также тем, что на гражданской и военной службе осталось большое число сотрудников младшего состава, привыкших к безнаказанности.
The Conference attracted more than 700 policy and decision makers from government institutions, multilateral organizations, the private sector, civil society and academia, including many renowned scientists and high-level experts in the field of energy and climate change. На конференцию съехалось более 70 разработчиков политики и руководителей государственных учреждений, многосторонних организаций, частного сектора, гражданского общества и академических кругов, в том числе большое число авторитетных научных работников и высококвалифицированных экспертов в области энергетики и изменения климата.
It is obvious that there are many different types of users (journalists, enterprises, ministries, scientists) and the kinds of data they want (tables, charts, microdata, even statistical expertise might be seen Вполне очевидно, что существует большое число различных типов пользователей (журналисты, предприятия, министерства, исследователи) и видов запрашиваемых ими данных (таблицы, графики, микроданные (даже статистические знания могут рассматриваться в качестве "данных")).
Больше примеров...
Многочисленными (примеров 1161)
On the other hand, the Convention also faces many challenges, and its effectiveness and universality need to be further strengthened. С другой стороны, Конвенция также сталкивается с многочисленными вызовами, и ее эффективность и универсальность нуждаются в дальнейшем укреплении.
For this reason, we constantly follow a policy of good- neighbourliness and cooperation with that country and continue to support, in many ways, its efforts to promote political and economic reforms and thus contribute to the establishment of a modern and democratic society. Поэтому мы постоянно следуем политике добрососедства и сотрудничества с этой страной и продолжаем поддерживать многочисленными способами ее усилия, направленные на содействие политическим и экономическим реформам, таким образом внося вклад в создание современного и демократического общества.
Mr. Martin (Switzerland) said that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) had been essential in protecting humanity from such weapons, but now faced many challenges. Г-н Мартин (Швейцария) говорит, что Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) играет чрезвычайно важную роль в деле защиты человечества от этого вида оружия, однако в настоящее время сталкивается с многочисленными проблемами.
The report states that the Ministry of Gender and Community Services is a line ministry with no coercive powers as opposed to being a central ministry and that it has many capacity problems, including poor funding. В докладе отмечается, что министерство по делам женщин и общественных служб является линейным министерством, которое не может принимать какие-либо меры принуждения, в отличие от центральных министерств, и что оно сталкивается с многочисленными организационными проблемами, включая низкий уровень финансирования.
UNIFEM will continue to address the difficult and multi-faceted discriminations that women and girls around the world face every day working with many partners at all levels to affect positive change. ЮНИФЕМ будет и далее вести нелегкую и многогранную борьбу с самыми различными формами дискриминации, которой ежедневно подвергаются женщины и девочки в различных странах мира, взаимодействуя с многочисленными партнерами на всех уровнях в целях достижения позитивных перемен.
Больше примеров...
Немало (примеров 1075)
And we've seen many seminal moments. И мы повидали немало эпохальный моментов.
Of course, there are many difficulties still ahead of us. Конечно, перед нами еще немало трудностей.
Still, there are many countries and areas where additional efforts are needed. Тем не менее есть еще немало стран и направлений, где необходимы дополнительные усилия.
Measures had been taken to speed up judicial procedures, which was a good thing, but many other efforts needed to be made to improve the justice system. В качестве положительного момента можно отметить меры по ускорению судопроизводства, однако требуется еще немало усилий по совершенствованию порядка отправления правосудия.
We note that the NPT is at a critical phase, with many challenges to overcome, and Singapore pledges to play its part to help the NPT Review Conference reach a successful outcome. Мы отмечаем, что ДНЯО находится на критическом этапе, когда предстоит преодолеть немало трудностей, и Сингапур готов внести свой вклад в содействие успешному проведению Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Больше примеров...
Больше (примеров 1995)
Women's opportunities for participation are very restricted and face many obstacles. Очевидно, что женщины испытывают больше трудностей и имеют меньше возможностей для участия в политической жизни.
In many ways the effective implementation of the law is more demanding of resources than the initial drafting of the legislation. Для эффективного осуществления закона с учетом различных аспектов требуется больше ресурсов, чем для первоначальной разработки законодательства.
More and more laboratories in many countries use internationally accepted methods published by UNDCP for the analysis of substances under international control and their pharmaceutical preparations. Все больше лабораторий многих стран мира применяют международную методику, предложенную ЮНДКП для анализа веществ, находящихся под международным контролем, и фармацевтических препаратов на их основе.
Many more die through the illicit use of diverted conventional ammunition. Еще больше людей погибают вследствие незаконного применения перенаправленных обычных боеприпасов.
In many regions of the world, the availability and the quality of water are more and more threatened by overuse, misuse and pollution, and it is increasingly recognized that both are strongly influenced by forests. Во многих регионах мира наличию и качеству водных ресурсов все больше угрожают чрезмерная эксплуатация, ненадлежащее использование и загрязнение таких ресурсов, причем становится все более ясно, что как наличие, так и качество водных ресурсов сильно зависят от лесов.
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 989)
Despite many encouraging signs, the high dropout and repeater rates provide genuine cause for concern. Несмотря на целый ряд обнадеживающих признаков, серьезную озабоченность вызывает высокий показатель отсева и второгодничества.
Following the results of the 2011 Census, the Ministry of Health & Family Welfare has taken many steps for effective implementation of the Act. Министерством здравоохранения и благосостояния семьи предпринят по результатам переписи населения 2011 года целый ряд шагов по обеспечению эффективного применения упомянутого закона.
Although an international label for sustainable forest management that replaces many different national labels may facilitate international trade, it will not necessarily achieve the public policy objective that it was created to address if the specifications are not appropriate. Хотя международная маркировка устойчивой практики освоения лесных ресурсов, заменяющая целый ряд различных типов национальной маркировки, может содействовать упрощению международной торговли, отнюдь не обязательно, что ее использование приведет к реализации курса государственной политики, направленного на решение проблемы несоответствующих спецификаций.
On the basis of the country's particular conditions and after consulting the legislation of many countries around the world and the relevant international documents, China has enacted a great number of laws and statutes around the core document that is the nation's Constitution. С учетом особых условий страны и после ознакомления с законодательством многих стран мира и соответствующими международными документами Китай принял целый ряд законов и нормативных положений, дополняющих и развивающих основной документ - Конституцию страны.
The Advisory Committee observes that the results-based budgeting framework developed for UNOTIL, as presented in the budget document (A/60/425), is lacking in many respects (see paras. 9 and 10 below). Консультативный комитет отмечает, что в основанной на планируемых результатах бюджетной смете для ОООНТЛ, которая содержится в бюджетном документе (А/60/425), имеется целый ряд пробелов (см. пункты 9 и 10 ниже).
Больше примеров...
Большинство (примеров 1462)
The fleet was immediately hit by a storm damaging many vessels. Однако флот попал в шторм, повредивший большинство судов.
Many delegations found the report to be useful and were in general agreement with most of the recommendations contained therein. Многие делегации сочли доклад полезным и в целом поддержали большинство содержащихся в нем рекомендаций.
He also wishes to thank the many indigenous organizations for their time and the valuable information they supplied. Во многих районах страны, в особенности в сельских районах, коренные народы составляют большинство населения.
With your rise in the polls, many are taking a closer look at your 999 tax plan, and most economists agree It's an oversimplified, unworkable solution to a complicated financial situation. Так как вы значительно прибавили в опросах, многие стали присматриваться к вашему налоговому плану 999, и большинство экономистов думают, что это чересчур упрощенное и нерабочее решение для сложной финансовой ситуации.
Since 1995, the majority of Governments had adopted an approach of promotion of gender equality, and many now also use the gender mainstreaming strategy, especially since 2000. После 1995 года большинство правительств действует на основе подхода, предусматривающего поощрение равенства между мужчинами и женщинами, а многие из них в настоящее время также используют стратегию обеспечения учета гендерных факторов в основной деятельности, особенно после 2000 года.
Больше примеров...
Большого числа (примеров 717)
Many States parties stressed that they remain deeply concerned at the maintenance of many nuclear weapons on a high alert level. Многие государства-участники подчеркивали, что их по-прежнему серьезно беспокоит поддержание большого числа ядерных боезарядов в состоянии повышенной боеготовности.
In many countries fertility is highly valued by tradition and women tend to achieve status only by giving birth to large numbers of children. Во многих странах высокая рождаемость приветствуется в силу традиций, и женщины обычно стремятся укрепить свой статус лишь путем рождения большого числа детей.
Not only have many private universities been set up, but vocational and technical training institutes have also been founded. Это было достигнуто благодаря созданию большого числа частных университетов, равно как и специализированных институтов и технических училищ.
While the United Nations Integrated Management Information System currently in use provides UNICEF with an excellent personnel administration and payroll system, it does not support many other HR activities. Хотя используемая в настоящее время Комплексная система управленческой информации Организации Объединенных Наций предоставляет ЮНИСЕФ отличную систему управления людскими ресурсами и выплаты заработной платы, она не обеспечивает поддержку большого числа других мероприятий в области людских ресурсов.
However, we recognize that there are many problems that must be resolved, and we believe that priority should be given to overcoming the many difficulties that persist in the judicial sector and in the prison system. Однако мы признаем наличие большого числа проблем, требующих своего решения, и мы полагаем, что необходимо в первую очередь преодолеть многочисленные трудности, сохраняющиеся в судебной системе и пенитенциарном секторе.
Больше примеров...
Из (примеров 16060)
There is a heavy reliance on confessions, many obtained through coercion or torture. Однако признания, многие из которых получены путем принуждения или с применением пыток, широко используются.
1 The programmes consist of many basic and main courses. 1 Данные программы состоят из многих начальных и основных курсов.
The Mission was informed that there are an estimated 7.8 million eligible voters in Mozambique, of whom 6.1 million had been registered as at 20 August 1994. But many refugees have not yet returned. Миссия была информирована о том, что, по оценкам, число лиц, имеющих право голоса, составляет в Мозамбике 7,8 млн. человек, из которых 6,1 млн. были зарегистрированы по состоянию на 20 августа 1994 года, однако многие беженцы еще не вернулись.
The first is the inability of many parents in developing countries to send their children to schools because of local economic and social conditions. Первая из них заключается в том, что многие родители в развивающихся странах не могут отправить своих детей в школу, поскольку сделать это не позволяют местные социально-экономические условия.
For the celebration of this anniversary, a special committee established in Slovakia organized many education-oriented events, a number of which are still taking place. Во время празднования этой годовщины специальный комитет, учрежденный в Словакии, организовал многие воспитательные и просветительские мероприятия, ряд из которых по-прежнему осуществляется.
Больше примеров...
Очень много (примеров 342)
We will need far more many fighters to do what you're suggesting. Нам понадобится очень много бойцов, чтобы осуществить твой план.
At least for small delegations, it can be quite time-consuming to review the many invitations for sponsorship received. По крайней мере небольшим делегациям приходится тратить очень много времени на рассмотрение многочисленных приглашений о вхождении в число авторов.
After two years of deliberations by the Open-ended Working Group, many useful ideas and proposals are now before us that necessitate further reflection. Два года спустя после начала дискуссии в Рабочей группе открытого состава появилось очень много полезных идей и предложений, которые требуют дальнейших размышлений.
The delegation had stated that clandestine abortion was the biggest cause of maternal mortality, which was tantamount to saying that there were very many desperate women in Peru who chose to risk their lives in such a procedure. Делегация заявила, что подпольные аборты являются основной причиной смертности среди матерей, что равноценно заявлению о том, что в Перу очень много женщин, находящихся в столь отчаянном положении, что они идут на эту процедуру, рискуя своей жизнью.
Robin Scherbatsky is many things. Робин Щербатски - это очень много:
Больше примеров...
Достаточно много (примеров 27)
Below follow descriptions of projects administered as part of the functions of individual ministries; as there are many such projects, this is not an exhaustive list. Ниже описываются проекты, осуществляемые под эгидой отдельных министерств; поскольку таких проектов достаточно много, данный список не претендует на полноту.
Anyway, all connections outside Vodafone (so all those to Google, which are many) would not pass and therefore a real ruin. Во всяком случае, все подключения внешних Vodafone (так что все те, Google, которых достаточно много), не пройдет, и поэтому реальной гибели.
I also wrote many articles on different themes - about content filtering, Emacs editor and programming. Достаточно много пишу на интересующие меня темы - про контентную фильтрацию, программирование, редактор Emacs и т.п.
Post-transcriptional modification is simpler than in eukaryotes, since most archaeal genes lack introns, although there are many introns in their transfer RNA and ribosomal RNA genes, and introns may occur in a few protein-encoding genes. Процессинг РНК у архей проще, чем у эукариот, так как большинство генов архей не содержит интронов, хотя в генах их тРНК и рРНК их достаточно много, также они присутствуют в небольшом количестве генов, кодирующих белки.
On the market are many brands and many shades of protection. На рынке существует достаточно много марок и много оттенков защиты.
Больше примеров...
В изобилии (примеров 9)
These sources are in ready supply in many small island developing States, and programmes to develop solar and wind energy farms, for example, receive technical support from WMO. Эти источники в изобилии представлены во многих малых островных развивающихся государствах, и поэтому ВМО оказывает техническое содействие работам по созданию, например, солнечных и ветровых "энергетических ферм".
Since improving equality is easier when educational resources are plentiful and growing, many countries have initiated changes in educational financing and resource allocation systems and are expanding the scope of private input. Поскольку решать проблемы поощрения равенства легче, когда образовательные ресурсы в изобилии и их объем увеличивается, многие страны стали менять системы финансирования сферы образования и распределения ресурсов, расширяя границы для частной составляющей.
Theropod teeth are also abundant, and there are many toothmarks on the bones, made by predators or scavengers. В изобилии попадаются зубы теропод, имеются многочисленные отметины зубов на костях, сделанные хищниками или падальщиками.
In the United States, for example, most biomass installations are independent power and cogeneration systems (in the range of 10-25MW), many based alongside pulp and paper mills which have abundant residue supplies. Например, в Соединенных Штатах Америки большинство установок, работающих на биомассе, составляют автономные электростанции с одновременным получением электрической и тепловой энергии (мощностью порядка 10-25 МВт), многие из которых располагаются неподалеку от целлюлозно-бумажных предприятий, в изобилии генерирующих отходы.
Moreover, the established centrality of economic and social rights has given rise to many experiments in recent years, not only by international agencies but also by international non-governmental organizations and by private economic actors. Такая практическая деятельность, ведущаяся скорее по этическим, чем по правовым соображениям, в изобилии рождает нормы, которые можно отнести к категории "разное" в "диспозитивном праве".
Больше примеров...
Не мало (примеров 10)
Symptoms in some people, but also many others, while not a few people suffer from skin irritation. Симптомы у некоторых людей, но и многие другие, хотя и не мало людей страдают от раздражения кожи.
There are many things waiting for me to do Есть еще не мало дел, что я должен сделать.
Many words have already been said about such an important and necessary element of corporate culture as special events and corporate holidays. О таком важном и необходимом элементе корпоративной культуры как проведение деловых мероприятий и проведение корпоративных праздников сказано уже не мало слов.
A great many, I'm sure. Уверен, что не мало.
Although I have told many lies before this is the best, I think [Хоть я не мало врал и до этого,...] [... это вранье, я думаю, будет наилучшим.]
Больше примеров...