Английский - русский
Перевод слова Many

Перевод many с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Многий (примеров 4)
Having learned many lessons from U.S. and A, Я получал многий урок у Ассашай.
You have many treasures. У тебя многий сокровищ.
Many Germans, in particular, are in denial that the cyclical upturn may be coming to an end. Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу.
In U.S. and A., many womens meet in a groups called feminists. На Ассашай многий баба собирайся группы, зовут феминистки.
Больше примеров...
Множество (примеров 5900)
Using excessive force, they have demolished many houses, restricted movement and closed the occupied territory. Применяя чрезмерную силу, они уничтожили и продолжают уничтожать множество жилых домов, ограничивают передвижение и блокируют оккупированную территорию.
The problems facing humankind as we come to the end of this century are many and complex. В конце нынешнего столетия перед человечеством стоит множество сложных проблем.
There is a greater recognition of the many forms of violence against women and girls, yet it is endemic and increasing in all countries. Ширится признание того, что существует множество форм насилия в отношении женщин и девочек, однако данное явление отмечается постоянно и получает все большее распространение во всех странах.
This open cluster of stars known as Melotte 15 contains a few bright stars nearly 50 times the mass of our Sun, and many more dim stars that are only a fraction of our Sun's mass. Это скопление звёзд, известное как Melotte 15 содержит несколько ярких звёзд, которые в 50 раз массивнее Солнца, а также множество других тусклых звёзд, масса которых составляет лишь часть массы Солнца.
CD-ROM filesystem driver (ISO 9660) was added in OS/2 2.0, UDF was added in OS/2 4.0 and JFS was added in OS/2 4.5. eComStation, the latest packaging of OS/2, also includes many filesystem drivers for OS/2 in its companion CDs. Драйвер файловой системы CD-ROM (Международная организация по стандартизации 9660) был добавлен в OS/2 2.0, UDF была добавлена в OS/2 4.0 и JFS была добавлена в OS/2 4.5. eComStation, последний релиз OS/2 также включает в себя множество драйверов файловых систем для OS/2 в семействе компакт-дисков.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 5340)
It has been a pleasure to listen to the many excellent statements that we have heard in the course of this day. Я с большим удовлетворением заслушал многочисленные выступления, сделанные в ходе сегодняшнего заседания.
Despite the many challenges the NPT faces, there have been several notable developments with respect to new nuclear disarmament initiatives. Несмотря на многочисленные вызовы, с которыми сталкивается ДНЯО, произошло несколько примечательных событий в отношении новых инициатив по ядерному разоружению.
To understand the many forms of corruption, it is first necessary to consider the nature of the situations and persons concerned: civil servants, businessmen, private individuals or companies using the same processes. Чтобы понять многочисленные формы коррупции, необходимо прежде всего рассмотреть характер ситуаций и соответствующих лиц: чиновников, бизнесменов, частных лиц или компаний, использующих аналогичные методы.
I am confident that the text that we will adopt has been drafted in a balanced manner to reflect our many common concerns in the areas of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Я уверен, что текст, который мы примем, сбалансированно отразит многочисленные проблемы, вызывающие нашу озабоченность в том, что касается расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Despite the fact that the cold war is over, many hotbeds of tension remain and a number of tragedies are taking place right before our eyes, in particular on the African continent. Несмотря на тот факт, что "холодная война" окончена, сохраняются многочисленные очаги напряженности и прямо на наших глазах развертываются несколько трагедий, особенно на Африканском континенте.
Больше примеров...
Многочисленных (примеров 3754)
In this regard, some delegations spoke of the need for political will and commitment to resolve the many problems afflicting the continent. В этой связи некоторые делегации указали на необходимость формирования политической воли и приверженности в целях решения многочисленных проблем, затрагивающих континент.
Effective peace-building also requires a focal point to coordinate the many different activities that building peace entails. Эффективное миростроительство также требует какого-то координационного центра для координации многочисленных и разнообразных видов деятельности, связанных с созиданием мира.
Poverty and social marginalization are among the many causes of exploitation of child labour, and this points to the need for more resources to be channelled into child welfare. Одной из многочисленных причин эксплуатации детского труда является проблема бедности и социального расслоения общества, что указывает на необходимость выделения более крупных средств для осуществления мер по улучшению положения детей.
In its earlier decisions, the Committee expressed its alarm about the many violations of human rights in Bosnia and Herzegovina and the depth of the persisting divisions reflecting clear patterns of discrimination and separation based on national and ethnic origin. В своих предыдущих решениях Комитет выразил тревогу по поводу многочисленных нарушений прав человека в Боснии и Герцеговине и сохраняющегося глубокого разделения страны с четко выраженной дискриминацией и разделением по признаку национального и этнического происхождения.
Many wars later, with precious resources having been wasted, reunification was finally realized. После многочисленных войн, истощивших бесценные ресурсы, воссоединение, наконец, состоялось.
Больше примеров...
Большое число (примеров 1352)
NATO bombs dropped on the towns and villages to date have killed about a thousand civilians, including a great many children. Бомбы НАТО, которые были сброшены к сегодняшнему дню на города и деревни Югославии, убили около тысячи мирных жителей, включая большое число детей.
Over 150,000 people, including tourists from a wide range of countries, lost their lives, and many more were injured and made homeless. Погибли свыше 150000 человек, включая туристов из многих стран, и большое число людей получили травмы и остались без крова.
A number of educational materials had been developed in this regard, and many workshops had been organized to train educators and specialists in the utilization of these materials. Был подготовлен ряд учебных материалов; проведено большое число семинаров для обучения преподавателей и специалистов методам использования таких материалов.
In this regard, we are particularly pleased that, despite the proliferation of international judicial mechanisms for the settlement of disputes on a specialized or regional basis, the International Court of Justice continues to attract a wide range of cases, covering many areas. В этой связи мы особенно удовлетворены тем, что, несмотря на увеличение числа международных юридических механизмов для урегулирования споров на специализированной или региональной основе, в Международный Суд по-прежнему передается большое число дел, касающихся самых различных областей.
The New Partnership for Africa's Development process has identified many energy, transport, telecommunications and water projects that are crucial to Africa's integrated development. В ходе подготовки «Нового партнерства в интересах развития Африки» было определено большое число проектов в области энергетики, транспорта, телекоммуникаций и природных ресурсов, имеющих чрезвычайно важное значение для комплексного развития Африки.
Больше примеров...
Многочисленными (примеров 1161)
The United Nations human rights machinery is confronted with many and growing challenges. Механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека сталкиваются с многочисленными и все более сложными проблемами.
Given the prerequisite skills to do so, authorities may wish to take advantage of the many opportunities to create news and help set media and public agendas. С учетом необходимых профессиональных навыков официальные органы могут пользоваться многочисленными возможностями для создания новостей, помогая формулировать медийную и общественную повестку дня.
Several States, particularly the developing countries, encountered many obstacles in gaining access to outer space and taking full advantage of space technology for their socio-economic and cultural development. Ряд государств, особенно развивающиеся страны, сталкиваются с многочисленными трудностями получения доступа к космической деятельности и применения космической техники в интересах их социально-экономического и культурного развития.
The present report testifies to the diversity of activities carried out by many actors in the United Nations system to support in a concrete manner the dialogue among cultures, religions and civilizations and to implement the resolutions adopted by the General Assembly in those fields. В настоящем докладе прослеживаются различные мероприятия, осуществляемые многочисленными организациями системы Организации Объединенных Наций для оказания конкретной поддержки в налаживании диалога между культурами, религиями и цивилизациями и выполнения резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей в этих областях.
Her Office would be organizing, with UNODC and OHCHR, an important expert consultation in Vienna in January 2012 to build on the work already done by its many partners. Канцелярия намерена организовать совместно с ЮНОДК и УВКПЧ в Вене в январе 2012 года важную консультативную встречу экспертов, с тем чтобы рассмотреть итоги работы, уже проделанной ее многочисленными партнерами.
Больше примеров...
Немало (примеров 1075)
Despite the promising start to implementing the Protocol, there remain many important challenges. Несмотря на многообещающее начало осуществления Протокола, существует еще немало серьезных проблем.
Over the past years, Viet Nam has implemented many important master plans in education and training to maintain achievements recorded in the universalization and expansion of education. За прошедшие годы Вьетнам осуществил немало важных планов в области образования и подготовки для поддержания достижений в области обеспечения всеобщего характера и расширения образования.
You have done a lot and travelled many kilometres, but you certainly have more challenges to meet within the five years remaining between now and 2012. Вы сделали немало и проехали немало километров, но в оставшиеся до 2012 года пять лет Вам, безусловно, предстоит решить еще больше задач.
This network exerted many efforts to improve the status of juveniles in Yemen, they directly struggled to combat child trafficking through joint cooperation between the Yemeni government and UNICEF as follows: Сотрудники этой сети приложили немало усилий для улучшения положения подростков в Йемене, в частности они принимали непосредственное участие в мероприятиях по борьбе с торговлей детьми, организованных правительством Йеменской Республики совместно с ЮНИСЕФ.
Many other words were borrowed from the languages of tribes who settled in Oklahoma in the early 20th century. Немало слов были заимствованы из языков индейских племён, поселившихся в Оклахоме в начале 1900-х годов.
Больше примеров...
Больше (примеров 1995)
Some had adopted the target of 0.7 per cent, including the European Union, but many more should. Хотя некоторые страны установили показатель в размере 0,7 процента, в том числе страны Европейского союза, к такому показателю должно стремиться гораздо больше стран.
At the time, Portugal was ruled as a corporatist military dictatorship, and an economic downturn coincided with the so-called 'Academic Crisis' and deteriorating conditions in Portugal's colonies to put further pressure on many young Portuguese people to emigrate. В эти годы Португалия была корпоративная военная диктатура и экономический спад совпал с так называемым «академическим кризисом (англ.)» и ухудшением условий жизни в португальских колониях, что ещё больше заставляло молодых португальцев эмигрировать.
In fact, there's many more male geniuses in the world. Более того, в мире куда больше мужчин-гениев.
But as more facts were tweeted, many came back later saying they realized the importance of the campaign. Однако, когда накопилось больше твитов с реальными фактами, многие оставили повторные сообщения, указав, что пришли к осознанию важность кампании.
Infrastructure assets, in particular, are being increasingly recognized as an ideal vehicle for the diversification of risk, as they are partially insulated from historically cyclical returns of many other investment categories. Все больше признания в качестве оптимального инструмента диверсификации рисков, в частности, получают объекты инфраструктуры, поскольку на них в известной мере не распространяется временная цикличность размеров прибыли на акционерный капитал, характерная для других инвестиционных категорий.
Больше примеров...
Целый ряд (примеров 989)
The experience of women's organizations and civil society groups in many developing countries furnishes a number of useful approaches. Целый ряд полезных подходов можно почерпнуть из опыта женских организаций и групп гражданского общества во многих развивающихся странах.
GEO now comprised 66 States, the European Commission and 46 participating organizations, including many entities of the United Nations system. В настоящее время в состав ГНЗ входят 66 государств, Европейская комиссия и 46 участвующих организаций, в том числе целый ряд органов системы Организации Объединенных Наций.
He participated in many conferences leading to the adoption of several OAS Conventions, including those on Extradition, Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, the Forced Disappearance of Persons, Corruption, and Illicit Traffic in Arms. Он принимал участие во многих конференциях, на которых был принят целый ряд конвенций ОАГ, включая конвенции об экстрадиции, взаимной правовой помощи в уголовном судопроизводстве, недобровольном исчезновении людей, коррупции и незаконной торговле оружием.
The Conference on Financing for Development, the Doha Ministerial Meeting and the World Summit on Sustainable Development have further set many goals and provided a long list of actions to be implemented. Конференция по финансированию развития, Министерская встреча в Дохе и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию определили целый ряд дальнейших целей и установили длинный перечень мер, которые необходимо осуществить.
Despite this, taking into account the guidelines on "Women Refugee Claimants Fearing Gender-Related Persecution", the Immigration and Refugee Board gave the author many opportunities to explain her situation in Mexico. Тем не менее, КИСБ, руководствуясь директивами относительно женщин, ходатайствующих о предоставлении статуса беженца и опасающихся преследования по признаку пола, предоставила автору целый ряд возможностей для разъяснения своего положения в Мексике.
Больше примеров...
Большинство (примеров 1462)
Most appeared to have been out of commission for many months. Судя по всему, большинство из них не работают уже многие месяцы.
In 2004, analyses of 20 commodity sectors were available online, most of them of direct export interest to many LDCs. В 2004 году в режиме онлайн можно было получать результаты анализа по 20 товарным секторам, большинство из которых представляли непосредственный интерес для многих НРС с точки зрения экспорта.
However, many traditional deaf schools were not truly bilingual and bicultural, and most deaf or general education systems did not meet the Convention's high standards for education of deaf children. Между тем многие традиционные школы для глухих не являются подлинно двуязычными и принадлежащими к двум культурам, и большинство систем образования для глухих и общеобразовательных систем не отвечают провозглашенным в Конвенции высоким стандартам, касающимся обучения глухих детей.
Many such efforts, however, have not been systematic and most initiatives were at an initial stage. Однако большая часть этих усилий не носит систематического характера, и большинство инициатив находится на начальном этапе осуществления.
Many manufacturers use these standard codes for lamps matching these specifications: Note that MR lamps are available in many other power and beam combinations than those available above. Большинство производителей используют эти стандартные коды для маркировки своих ламп: Следует отметить, что лампы MR16 могут иметь и другие комбинации мощности и угла излучения, кроме приведённых выше.
Больше примеров...
Большого числа (примеров 717)
The movement to focus cooperation on a number of strategic issues of common concern to many developing countries was commended. Высказывалась поддержка в пользу переноса акцента сотрудничества на решение ряда стратегических задач, представляющих общий интерес для большого числа развивающихся стран.
The many regional institutions in Africa represent the building blocks for the continent's regional integration. Наличие большого числа региональных учреждений в Африке создает базу для региональной интеграции на континенте.
It is also necessary to ensure that the usefulness of tables is not diminished by suppressing too many cells. Также необходимо обеспечить, чтобы исключение слишком большого числа ячеек не привело к снижению полезности таблиц.
Member States recognized that there were many cross-cutting international public policy issues that required attention and were not adequately addressed by existing mechanisms. Государства-члены признали наличие большого числа межсекторальных международных проблем политики, которые заслуживают внимания и адекватное решение которых невозможно с помощью имеющихся в настоящее время механизмов.
(b) Problems caused by the belated appointment of a liquidation team, which led to many unplanned activities (para. 28); Ь) проблемы, вызванные несвоевременным назначением членов группы по ликвидации, что обусловило проведение большого числа незапланированных мероприятий (пункт 28);
Больше примеров...
Из (примеров 16060)
The findings so far, from folk remedies HARG expensive treatments are seen in many patients switch therapies. Результаты до сих пор, из народных средств Харг дорогих лечения для многих пациентов переключатель терапии.
Moreover, the active promotion of the Maori language as a national language of New Zealand had inspired many New Zealanders to study it. Наряду с этим активная поддержка языка маори в качестве одного из национальных языков Новой Зеландии побудила многих жителей страны заняться изучением этого языка.
They have proceeded with the resources at hand, and many have shown extraordinary political will to improve the lot of their children. Они продолжают работать, исходя из имеющихся в их распоряжении ресурсов, и многие из них демонстрирует высочайшую политическую волю в деле улучшения судьбы своих детей.
The Mission was informed that there are an estimated 7.8 million eligible voters in Mozambique, of whom 6.1 million had been registered as at 20 August 1994. But many refugees have not yet returned. Миссия была информирована о том, что, по оценкам, число лиц, имеющих право голоса, составляет в Мозамбике 7,8 млн. человек, из которых 6,1 млн. были зарегистрированы по состоянию на 20 августа 1994 года, однако многие беженцы еще не вернулись.
The first is the inability of many parents in developing countries to send their children to schools because of local economic and social conditions. Первая из них заключается в том, что многие родители в развивающихся странах не могут отправить своих детей в школу, поскольку сделать это не позволяют местные социально-экономические условия.
Больше примеров...
Очень много (примеров 342)
There are many things against you in it. В нём очень много сказано против вас.
And around that sea are many wonderful people and places and towns. И вокруг этого моря очень много прекрасных народов, мест и городов.
At least for small delegations, it can be quite time-consuming to review the many invitations for sponsorship received. По крайней мере небольшим делегациям приходится тратить очень много времени на рассмотрение многочисленных приглашений о вхождении в число авторов.
There are many wounded... среди них очень много потерпевших...
Not very many clients. Не очень много клиентов.
Больше примеров...
Достаточно много (примеров 27)
Despite these worrying trends, there is considerable evidence of promising changes in many countries. Несмотря на эти тревожные тенденции, достаточно много фактов свидетельствуют о многообещающих изменениях во многих странах.
I also wrote many articles on different themes - about content filtering, Emacs editor and programming. Достаточно много пишу на интересующие меня темы - про контентную фильтрацию, программирование, редактор Emacs и т.п.
I completed the education in 1999 and by that moment I worked for Pepsi-Cola for about three years and there were sufficiently many special training programs there. Я закончил обучение в 1999 и на тот момент я около 3 лет работал в компании Пепси-Кола, где было достаточно много специальных тренинговых программ.
None of this excuses or justifies the shortcomings in Chinese behavior at home or abroad, which are many and real. Тем не менее, ничто из вышеуказанного, не извиняет и не оправдывает недостатков во внутренней и внешней политике Китая, которых достаточно много.
On the market are many brands and many shades of protection. На рынке существует достаточно много марок и много оттенков защиты.
Больше примеров...
В изобилии (примеров 9)
Since improving equality is easier when educational resources are plentiful and growing, many countries have initiated changes in educational financing and resource allocation systems and are expanding the scope of private input. Поскольку решать проблемы поощрения равенства легче, когда образовательные ресурсы в изобилии и их объем увеличивается, многие страны стали менять системы финансирования сферы образования и распределения ресурсов, расширяя границы для частной составляющей.
Theropod teeth are also abundant, and there are many toothmarks on the bones, made by predators or scavengers. В изобилии попадаются зубы теропод, имеются многочисленные отметины зубов на костях, сделанные хищниками или падальщиками.
Its proposals are based on the illusion that a key factor in German unemployment is an ineffective labor market bureaucracy that fails to match those searching for jobs with the many jobs on offer. Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места.
In the United States, for example, most biomass installations are independent power and cogeneration systems (in the range of 10-25MW), many based alongside pulp and paper mills which have abundant residue supplies. Например, в Соединенных Штатах Америки большинство установок, работающих на биомассе, составляют автономные электростанции с одновременным получением электрической и тепловой энергии (мощностью порядка 10-25 МВт), многие из которых располагаются неподалеку от целлюлозно-бумажных предприятий, в изобилии генерирующих отходы.
Moreover, the established centrality of economic and social rights has given rise to many experiments in recent years, not only by international agencies but also by international non-governmental organizations and by private economic actors. Такая практическая деятельность, ведущаяся скорее по этическим, чем по правовым соображениям, в изобилии рождает нормы, которые можно отнести к категории "разное" в "диспозитивном праве".
Больше примеров...
Не мало (примеров 10)
Symptoms in some people, but also many others, while not a few people suffer from skin irritation. Симптомы у некоторых людей, но и многие другие, хотя и не мало людей страдают от раздражения кожи.
We have many neighbors, but we with Masha... соседей у нас не мало, но мы с Машенькой
There are many things waiting for me to do Есть еще не мало дел, что я должен сделать.
Many words have already been said about such an important and necessary element of corporate culture as special events and corporate holidays. О таком важном и необходимом элементе корпоративной культуры как проведение деловых мероприятий и проведение корпоративных праздников сказано уже не мало слов.
A great many, I'm sure. Уверен, что не мало.
Больше примеров...