Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
Despite the efforts being made to improve health services, many problems remained. Несмотря на усилия, прилагаемые в целях совершенствования системы медицинского обслуживания, в этой области сохраняются многочисленные проблемы.
But we must also recognize the many challenges women face. Однако мы должны признать также и многочисленные стоящие перед женщинами страны сложные проблемы.
It reports some progress but many remaining challenges. Группа отмечает не только некоторые успехи, но и сохраняющиеся многочисленные проблемы.
Development aid has been overloaded with many conditionalities that adversely affect its disbursement and use. При предоставлении помощи в целях развития выдвигаются многочисленные условия, которые оказывают негативное влияние на выплату средств и их использование.
The shortcomings of the operation's early stages provided many lessons. В ходе анализа недостатков, имевших место на начальных стадиях операции, были извлечены многочисленные уроки.
The Committee had also received many reports of disappearances in Algeria. В то же время, согласно полученной Комитетом информации, в Алжире отмечены многочисленные случаи исчезновений.
We encourage them to persevere despite the many difficulties that they encounter. Мы призываем их продолжать свою деятельность, несмотря на многочисленные трудности, с которыми им приходится сталкиваться.
The many problems of network capacity are of key importance. Однако многочисленные проблемы, связанные с пропускной способностью сетей, также имеют крайне важное значение.
Nevertheless, the Ottawa Convention lacks universality and still faces many challenges. Тем не менее Оттавская конвенция не является универсальной, и перед ней стоят многочисленные проблемы.
UNECE countries have taken many measures and initiatives to combat floods. Страны - члены ЕЭК ООН разработали многочисленные меры и инициативы по борьбе с наводнениями.
The country's new Labour Code includes many gender-related provisions. Новый национальный Кодекс законов о труде включает многочисленные положения, касающиеся гендерной проблематики.
The peace process in Burundi still faces many challenges. В настоящее время мирный процесс в Бурунди продолжает испытывать многочисленные трудности.
However, many challenges still remained. Вместе с тем, все еще сохраняются многочисленные вызовы.
Yet many barriers exist to their empowerment. При этом на пути расширения их прав и возможностей стоят многочисленные трудности.
They acknowledged its commitment to human rights despite the many challenges faced by small island States. Они с удовлетворением отметили ее приверженность защите прав человека, невзирая на многочисленные трудности, с которыми сталкиваются малые островные государства.
The workshop included many participants from African LDCs. В этом рабочем совещании приняли участие многочисленные представители из африканских НРС.
The plan for Africa includes many elements which are relevant globally and also region-specific. План для Африки включает многочисленные элементы, которые имеют важное значение в глобальном плане, а также для конкретных регионов.
However, many regulatory and policy obstacles remain. Вместе с тем по-прежнему существуют многочисленные препятствия в сферах нормативного регулирования и политики.
The Cease-fire Commission remained paralysed, with many ceasefire violations unaddressed. Работа Комиссии по прекращению огня по-прежнему парализована, вследствие чего многочисленные инциденты, связанные с нарушением соглашения о прекращении огня, остаются неурегулированными.
The governance roles of civil society face many challenges. Многочисленные трудные задачи существуют в контексте участия в государственном управлении организаций гражданского общества.
There are many examples of institutionally imposed gender constraints. Существуют многочисленные примеры ограничений, связанных с действием гендерных факторов, обусловленных существованием институциональных проблем.
However, outcome indicators often reflect many complex interrelated factors. Вместе с тем показатели последствий нередко отражают многочисленные сложные и взаимозависимые факторы.
This is because data of 1970s had many limitations. Это связано с тем, что у данных 1970-х годов имелись многочисленные ограничения.
Others disagree and point to the many ways that disarmament promotes peace and security. Другие с этим не соглашаются и указывают на многочисленные примеры того, как разоружение способствует миру и безопасности.
New Zealand remained deeply concerned at the existing impunity for many human rights violators. Новая Зеландия вновь выразила серьезное беспокойство в связи с сохраняющейся безнаказанностью лиц, совершивших многочисленные нарушения прав человека.