Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Many - Многочисленные"

Примеры: Many - Многочисленные
The consultant acknowledges that there are many options for each element of the price survey. Консультант признает, что имеются многочисленные варианты мер в связи с каждым элементом обследования цен.
As stated previously, there are many sources of information on technology and practices. Как указывалось выше, существуют многочисленные источники информации о технологиях и практике.
Mr. SCHEININ thanked the delegation for its oral replies to the many questions raised. Г-н ШЕЙНИН благодарит сенегальскую делегацию за представленные в устной форме ответы на заданные ей многочисленные вопросы.
The Committee had received many complaints from prisoners in that respect. По этому поводу Комитет получил многочисленные жалобы заключенных.
Application of the punishments was well organized and there were many safeguards to prevent invalid judgements. Исполнение наказаний организовано надлежащим образом, а для недопущения незаконных решений предусмотрены многочисленные гарантии.
It will be informed, inter alia, of the many recent regional initiatives to combat APL mines. Там будут представлены многочисленные недавние региональные инициативы, предпринятые с целью борьбы с ППНМ.
In the course of implementing its international commitments, Nepal has made many reforms to domestic legislation. Выполняя свои международные обязательства, Непал вносит многочисленные изменения в свое внутригосударственное законодательство.
Despite many challenges, notable achievements have been and are being made. Несмотря на многочисленные проблемы, были достигнуты и достигаются значительные успехи.
In addition, many activities are held annually in Cameroon on Human Rights Day (10 December). С другой стороны, в Камеруне ежегодно отмечается День прав человека (10 декабря), в ходе которого проводятся многочисленные мероприятия.
Yet the Committee had received many reports over the years that ethnic issues had, in fact, played a role. Вместе с тем в течение ряда лет Комитет получал многочисленные сообщения о том, что в действительности межэтнические отношения играют в этом конфликте определенную роль.
It contains many far-reaching proposals designed to streamline the organizational and management structure of the United Nations and to improve its overall effectiveness. В этом документе содержатся многочисленные далеко идущие предложения, направленные на упорядочение организационной и административной структур Организации Объединенных Наций и повышение эффективности ее усилий в целом.
In spite of the many achievements of the United Nations, much remains to be done. Несмотря на многочисленные успехи Организации Объединенных Наций, многое еще предстоит сделать.
The challenges facing the Organization in the next millennium are many and complex. В следующем тысячелетии перед Организацией встают многочисленные сложные задачи.
The University has accomplished many things which should be emphasized. Университету удалось выполнить многочисленные задачи, о которых следует сказать.
In recent years, many criminal attempts have been made to smuggle and sell small quantities of nuclear material and radioactive sources. В последние годы предпринимались многочисленные преступные попытки осуществлять незаконный оборот в небольших количествах ядерных материалов и других радиоактивных источников.
The Comoros also has to cope with many constraints that hinder its economic and social development. Коморские Острова также вынуждены преодолевать многочисленные препятствия, которые затрудняют их социально-экономическое развитие.
The Madrid formula of 1991 has yielded many fruits thus far for the Middle East and all its peoples. Разработанная в Мадриде в 1991 году формула уже принесла многочисленные результаты для Ближнего Востока и всех населяющих его народов.
We had our disagreements, and we faced many difficult moments. У нас были свои разногласия и многочисленные трудности.
Thanks to our joint efforts, the process of disarmament, particularly nuclear disarmament, continues to develop, despite many difficulties and problems. Современными усилиями процесс разоружения, прежде всего ядерного, продолжает развиваться, несмотря на многочисленные трудности и проблемы.
Over the past centuries, generations of Europeans have gone through and suffered from many a war. За прошедшие века целые поколения европейцев пережили многочисленные войны и пострадали в результате них.
Thailand was committed to the objectives of the Convention and was in the process of undertaking many measures towards meeting its commitments. Таиланд привержен делу достижения поставленных в Конвенции целей и принимает многочисленные меры, направленные на выполнение указанных обязательств.
Measures such as these have many adverse consequences for societies, including corruption and crime. Такие меры имеют многочисленные пагубные последствия для общества, включая коррупцию и преступность.
The draft article reflects the practice many examples of which were provided above. Проект статьи отражает практику, многочисленные примеры которой были приведены выше.
Telefax, which offers many advantages over traditional means of communication, is widely used in arbitral proceedings. Факсимильная связь, которая обеспечивает многочисленные преимущества по сравнению с традиционными средствами связи, широко используется при арбитражных разбирательствах.
All of this was done despite many Security Council and General Assembly resolutions opposing such acts. Все это было сделано несмотря на многочисленные резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, направленные против такой деятельности.