Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Partnerships have been heralded by many as a major innovation and instrument to help achieve equity in a multi-lateral system. Многие расценивают партнерство как один из важнейших новых элементов и инструмент, способствующий обеспечению равенства в многосторонней системе.
Of those partnerships that did report significant developments on the implementation level, many had initiated their partnership before the Johannesburg Summit in August 2002. Из числа тех партнерств, которые сообщили о значительных достижениях на уровне осуществления, многие сформировали свои партнерские отношения до проведения Йоханнесбургского саммита в августе 2002 года.
In many areas, it is one of the few feasible economic tools to finance conservation of sensitive ecosystems. Во многих районах это - один из буквально считанных возможных экономических механизмов финансирования деятельности по охране хрупких экосистем.
Most international technology transfer occurs in the context of trade, foreign direct investment, and infrastructure projects, many financed by official development assistance. Передача технологий на международном уровне происходит главным образом в контексте торговли, прямых иностранных инвестиций и проектов развития инфраструктуры, многие из которых финансируются по линии официальной помощи в целях развития.
In particular, many countries lack sufficient capacity to conduct water resources assessment and monitoring as a key component of sustainable water resources management. В частности, многие страны не имеют достаточных возможностей для проведения оценки водных ресурсов и контроля за ними в качестве одного из ключевых компонентов устойчивого управления водными ресурсами.
Governments are working to raise standards of living in order to reduce poverty, and many have adopted national strategies for this purpose. Правительства добиваются повышения уровня жизни для сокращения масштабов нищеты, и многие из них разработали в этих целях национальные стратегии.
Microenterprises operated from home are, in many instances, the only source of income for workers in the informal sector. Во многих случаях микропредприятия, которые осуществляют свои операции из дома, являются единственным источником дохода для лиц, занятых в неофициальном секторе.
While there are undoubtedly many paths out of poverty, few nations have yet found the way. Несмотря на то, что для избавления от нищеты, безусловно, существует множество путей, найти выход из нее удалось лишь немногим странам.
Public funding for forest research, including through official development assistance, has been declining in many countries. Во многих странах отмечается сокращение государственных ассигнований на проведение научных исследований в области лесного хозяйства, в том числе выделяемых из средств, полученных по линии официальной помощи в целях развития.
The acquis comprises many fields of law; in total, there are 31 chapters. Комплекс охватывает множество законодательных сфер; в общей сложности он состоит из 31 главы.
That proposal received the support of many speakers. Это предложение было поддержано многими из выступавших.
Prevention and recovery will be the responsibility of many government departments, each having a small role. Ответственность за предотвращение и восстановление будут нести многие правительственные ведомства, каждое из которых будет играть небольшую роль.
Replacing prison with community-based sanctions is an important policy goal that has been pursued in many jurisdictions. Во многих странах одной из важнейших политических задач является замена тюремного заключения мерами общественного воздействия.
Like many contemporary security threats, transnational organized crime and terrorism were influenced by the continuously evolving environments in which they were rooted. Как и в случае многих других современных угроз безопасности, на транснациональную организованную преступность и терроризм оказывает воздействие постоянно изменяющаяся среда, из которой они произрастают.
One key issue highlighted by many speakers was the need to develop expertise in gathering and using evidence of computer-related crime. По мнению многих выступавших, одной из наиболее важных проблем является необходимость подготовки специалистов по вопросам сбора и использования доказательств о преступлениях, связанных с применением компьютеров.
The Secretary-General emphasized the voluntary character of present multilateral nuclear approaches activities and noted that the concept of the guarantor was one option among many. Генеральный секретарь подчеркнул добровольный характер нынешней деятельности в рамках многосторонних подходов в ядерной области и отметил, что концепция «гаранта» является лишь одним из многих возможных вариантов.
Redressing gender inequality remains one of the most difficult goals almost everywhere, with implications that cut across many other issues. Ликвидация неравенства мужчин и женщин остается одной из наиболее труднодостижимых целей практически во всех странах, что имеет последствия, сказывающиеся во многих других областях.
Belarus was among the many countries to have pursued sustainable economic growth through proposed peaceful uses of nuclear energy. Беларусь является одной из многих стран, которые добиваются устойчивого экономического роста путем предложенного мирного использования ядерной энергии.
While agencies generally supported this recommendation, many emphasized that country programmes needed to be aligned with national planning and budgeting cycles, rather than with regional programming. Хотя учреждения в целом высказались в поддержку этой рекомендации, многие из них подчеркнули, что страновую программу следует увязывать с национальным планированием и бюджетными циклами, а не с региональным программированием.
This would help to counteract the present fragmentation of information resulting from many different and globally unevenly distributed assessments. Это будет способствовать противодействию нынешней фрагментации данных, вытекающей из множества разнообразных и неравномерно распределяющихся в глобальном масштабе оценок.
Website users from 118 countries, including many developing countries, downloaded online audio clips. Посетители веб-сайтов из 118 стран, включая множество развивающихся стран, загружали размещенные в сети аудиоклипы.
As inflationary pressures receded in most countries, many central banks eased monetary conditions, making monetary policies counter-cyclical. По мере снижения инфляционного давления в большинстве из них многие центральные банки ввели послабления в области кредитно-денежной политики, что придало ей антициклический характер.
All initiatives carried out under the Action Plan will be in accordance with Georgian law; many will require new procedures and administrative structures. Все инициативы, предусмотренные в Плане действий, будут осуществляться в соответствии с законодательством Грузии; для многих из них потребуются новые процедуры и административные структуры.
The Plan of Action was a common effort in which many delegations from different regions played a very important role. План действий стал результатом коллективных усилий, в которых очень важную роль сыграли многие делегации из различных регионов мира.
School user fees have been lowered in many countries, allowing some of the world's poorest children to attend school. Во многих странах плата за обучение была снижена, что позволило даже некоторым из беднейших детей мира пойти в школу.