Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Nigeria has negotiated many BITs, but only a few have been ratified so far. Нигерия заключила немало ДИД, однако до сих пор ратифицировано лишь несколько из них.
This has been a key objective of many reporting countries, especially those with large numbers of forest-dependent people. Эта цель является одной из ключевых для многих представивших доклады стран, особенно тех из них, в которых большая масса людей зависит от лесов.
Strengthening the legal and institutional framework of national statistical systems continues to be an important priority for many countries of the region. Укрепление правовых и организационных основ национальных статистических систем для многих стран региона по-прежнему является одним из важнейших приоритетов.
Some pointed to a growing concern about the vulnerable situation of older persons in many countries, including their inability to exercise and claim their rights. Некоторые из них обратили внимание на усиливающуюся озабоченность по поводу уязвимого положения пожилых людей во многих странах, в том числе на их неспособность заявлять и осуществлять свои права.
This is a key factor in the difficulty of comprehensive and standardized reporting both within and across many countries. Это является одним из решающих факторов, обусловливающих сложность представления всеобъемлющих и стандартизированных данных как в странах, так и между ними.
Persistent gender inequality excludes half the population from many areas of social life. В результате сохраняющегося гендерного неравенства половина населения исключена из многих областей общественной жизни.
However, of the donors that provided payment schedules, many did not pay according to those schedules. Однако многие из тех доноров, которые представили графики выплат, отошли от этих графиков.
Trade financing, which is critical to many developing countries, especially the least developed, has been seriously affected. Серьезно пострадало финансирование торговли, которое имеет жизненно важное значение для многих развивающихся стран, особенно наименее развитых из них.
The importance of awareness-raising was highlighted by Governments across many critical areas of concern. Важность повышения осведомленности подчеркивалась правительствами в связи со многими из важнейших проблемных областей.
The crucial role of development assistance for supporting the acceleration of implementation was noted in many critical areas of concern. Во многих из важнейших проблемных областей была отмечена критическая роль помощи в целях развития для содействия ускоренному осуществлению.
As seen in many field activities in Latin America, indigenous communities are at times the primary partners in FAO projects. Как видно из многих мероприятий, осуществляемых на местном уровне в Латинской Америке, коренные общины иногда являются основными партнерами в рамках проектов ФАО.
No Party contested the existence of a gap and many Parties reiterated the need to address it. Ни одна из Сторон не оспорила существование такого разрыва, и многие Стороны вновь подчеркнули необходимость его ликвидации.
He admitted that the national security forces were unable to effectively tackle the many threats of armed groups, often composed of foreign elements. Он признал, что национальные силы безопасности неспособны эффективно противостоять многим угрозам со стороны вооруженных группировок, нередко состоящих из иностранцев.
As a component of its field programme, FAO has a pesticide management programme that delivers technical assistance to many countries. В качестве одного из компонентов своей программы деятельности на местах ФАО осуществляет программу регулирования пестицидов, в рамках которой многим странам оказывается техническая помощь.
Both reports cite many references, more than half of which have been published in peer-reviewed scientific journals. В обоих докладах приводится множество ссылок, более половины из цитируемых документов опубликованы в рецензируемых научных журналах.
The Pacific is just one of many regions facing these and other security challenges caused by climate change. Тихий океан является лишь одним из многих регионов, сталкивающихся с этими и другими проблемами в области безопасности, обусловленными изменением климата.
Most States also have difficulty in enforcing legislation to suppress arms trafficking, despite efforts by many to increase screening and inspection activities. Большинство государств также испытывают трудности в обеспечении соблюдения законодательства о пресечении торговли оружием, несмотря на усилия многих из них по усилению мероприятий по проверке и инспекции.
One area in which many States face challenges is cooperation in mutual legal assistance in criminal matters. Одной из областей, в которой многие государства сталкиваются с трудностями, является сотрудничество в оказании взаимной правовой помощи по уголовным делам.
Leading financial institutions failed, while many others turned to their governments for support. Ряд ведущих финансовых учреждений рухнул, а многие из оставшихся обратились за поддержкой к своим правительствам.
Remittances were linked intrinsically with migration, and had become a particular driver of the economies of many developing countries. Денежные переводы неразрывно связаны с миграцией и стали одной из особых движущих сил для экономики многих развивающихся стран.
Among the many options available for mitigating the commodity price risk, the least used are market-based instruments. Из многих возможных вариантов, имеющихся для смягчения ценовых рисков в сырьевом секторе, в наименьшей мере используются рыночные инструменты.
Few will be recognized as urban citizens and many will end up working in the informal economy or fall into criminal circles. Мало кто из них будут считаться горожанами, и многие в конечном итоге станут работать в неорганизованном секторе экономики или окажутся в преступных группировках.
While many more countries have made commitments towards educating their citizens, differential access to education remains a pervasive issue in most. Хотя гораздо большее число стран взяли на себя обязательства в отношении образования своих граждан, в большинстве из них неравный доступ к образованию сохраняется в качестве широко распространенной проблемы.
Only 2.4 per cent are orphans; many were abandoned because of poverty. Из них лишь 2,4 процента сироты; многие дети были брошены родителями из-за нищеты.
SNA data are sectoral aggregates compiled from many sources and presented within the broader national accounting framework. Данные СНС представляют собой отраслевые совокупные величины, полученные из многочисленных источников и представленные в более широких рамках национальных счетов.