Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Other professionals, including doctors and health workers, have also been targeted and many continue to leave the country. Другие специалисты, включая врачей и медицинских работников, также становятся объектами нападений, и многие из них продолжают покидать страну.
For many low-income developing countries, strengthening measures to increase private investment, including FDI, in their productive sectors remains a high priority. Для многих развивающихся стран с низкими доходами наращивание частных инвестиций, включая прямые иностранные инвестиции, в свои производственные отрасли остается одним из главных приоритетов.
During his mission, the Special Representative met with groups and individuals drawn from many different sectors of society. В ходе своей поездки Специальный представитель встречался с группами и отдельными людьми из самых различных слоев общества.
The non-availability of disaggregated data by ethnicity in many countries is a potential obstacle to the development of the index. Одним из потенциальных препятствий для разработки индекса является отсутствие во многих странах данных, дезагрегированных по этническому признаку.
The impunity surrounding crimes committed in Chechnya is confirmed by many different sources. Безнаказанность лиц, совершающих уголовные преступления в Чечне, подтверждается из многих различных источников.
However, for many IDPs from Kosovo the hurdles become insurmountable. Однако для многих ВПЛ из Косово административные препятствия становятся непреодолимыми.
In many instances, activities of professional associations are exempted from the provisions of competition law. Во многих случаях деятельность профессиональных ассоциаций выводится из сферы действия положений законов о конкуренции.
Environmental changes, which in many cases can only be truly appreciated from space, are brought into sharp focus. Это позволяет наглядно проследить экологические изменения, которые во многих случаях можно истинно оценить только из космоса.
Over a billion and half people live below or near the poverty line; many who need animals. Свыше полутора миллиарда человек живут на уровне ниже черты бедности; многие из них нуждаются в животных.
Issue: Sustainable management of water resources has become a major concern in many countries. Изложение вопроса: Устойчивое управление водными ресурсами является во многих странах одной из важнейших задач.
One of the most significant features of the transition was the liberalization of the retail prices of many consumer goods and services. Одной из важнейших особенностей этого перехода стала либерализация розничных цен на многие потребительские товары и услуги.
It represents one of many sectors, albeit an important one, in the Stage of Processing Framework. В системе этапов производства она представляет один из многих секторов, хотя и достаточно важный.
All donors require detailed substantive and financial reporting on the projects they fund while many also finance external evaluations. Все доноры требуют подробной содержательной и финансовой отчетности по финансируемым ими проектам, а многие из них также финансируют внешние оценки.
Most MINUSTAH troops deployed in Port-au-Prince initially undergo specific induction and familiarization training but many lack experience in urban security operations. Большинство военнослужащих МООНСГ, развернутых в Порт-о-Пренсе, вначале проходят специальную начальную и ознакомительную подготовку, однако у многих из них нет опыта проведения таких городских операций по обеспечению безопасности.
During 2000 FALINTIL fighters from many different regions were cantoned in Aileu. В 2000 году бойцы ФАЛИНТИЛ из многих разных регионов дислоцировались в Аилеу.
Some areas require further attention, although many will require long-term institutional change. Некоторые области требуют дальнейшего изучения, хотя во многих из них потребуется осуществить долгосрочные институциональные преобразования.
Creating the institutional conditions for the latter source of financing to become viable is a major task for many developing countries in the years ahead. Создание институциональных условий для обеспечения жизнеспособности этого последнего источника финансирования представляет собой одну из важнейших задач для многих развивающихся стран в предстоящие годы.
ODA remains a major source of financing for a range of developmental and poverty-reduction policy programmes in many low-income African countries. ОПР остается одним из основных источников финансирования целого ряда стратегических программ развития и сокращения масштабов нищеты во многих африканских странах с низким доходом.
Promoting a Green Revolution in basic staples should be a top priority for many African countries. Одной из первоочередных задач для многих африканских стран должно стать продвижение "зеленой революции" в производстве основных продуктов.
Relatively few are found in the agricultural sector, while there are many in the textile and garment industry. Относительно небольшое их число находит работу в сельском хозяйстве, а многие из них заняты в текстильной и швейной промышленности.
Also, many developing countries might not have sufficient bargaining power to prevail with their views in bilateral negotiations with stronger developed countries. Кроме того, многие развивающиеся страны могут не иметь достаточного переговорного веса, необходимого для того, чтобы отстаивать свою точку зрения на двусторонних переговорах с более сильными партнерами из числа развитых стран.
Supporting national authorities to strengthen their prison systems has become one of the most important elements in many peacekeeping operations. Оказание национальным компетентным органам поддержки в укреплении пенитенциарных систем стало одним из наиболее важных элементов работы во многих операциях по поддержанию мира.
Most of these issues are related in many ways to the issue we are discussing today. Большинство из этих проблем во многом связаны с обсуждаемой сегодня темой.
There were many such dump sites in eastern Nigeria, some as high as houses. На востоке Нигерии таких свалок много, некоторые из них высотой с дом.
UNHCR also worked with many partners to encourage more participation by European countries in global resettlement efforts. Кроме того, вместе со многими из своих партнеров УВКБ добивалось расширения участия европейских стран в глобальной деятельности по переселению.