The exclusion of women from important decision-making is still deeply ingrained in many societies. |
Исключение женщин из процесса принятия важных решений все еще продолжает практиковаться во многих обществах. |
As a result, many have left Kosovo. |
В результате многие из них покинули Косово. |
Although many organizations undertake such analyses, each one does so from its own perspective. |
Хотя такие анализы проводятся многими организациями, тем не менее каждая из них делает это в преломлении к свой деятельности. |
In the discussion which followed many amendments were proposed and some of them agreed (see annex 2 to this report). |
В ходе состоявшегося обсуждения были предложены многочисленные поправки, причем некоторые из них были приняты (см. приложение 2 к настоящему докладу). |
During the past year, the organization received many applications for membership from individuals and groups in various countries. |
В течение года организация получила из различных стран большое количество заявлений о вступлении как от индивидуальных лиц, так и от коллективов. |
For example, one of many successful regional programmes that engage CSOs is the Africa 2000 Network Regional programme. |
Например, одной из многих успешных региональных программ, предусматривающих участие организаций гражданского общества, является региональная программа «Африка: система 2000 года». |
Achievements under the Plan also covered many targets relating to the Millennium Development Goals. |
Успехи в осуществлении данного Плана касаются также многих из целей в области развития Декларации тысячелетия. |
In addition, using the 20/20 Initiative as one measure, many in developing countries also failed to live up to expectations. |
К тому же, если в качестве одного из показателей использовать Инициативу «20/20», то выяснится, что многие из развивающихся стран также не оправдали возлагавшихся на них надежд. |
A significant number of African countries have promulgated national population policies, with many having adopted legislation to enhance reproductive health and reproductive rights. |
Значительное число африканских стран обнародовало национальную демографическую политику, при этом многие из них приняли законы по укреплению репродуктивного здоровья и защите репродуктивных прав. |
Although many countries have national registration systems, marginalized groups are often left out of the system. |
Хотя во многих странах установлены системы государственной регистрации актов гражданского состояния, маргинализированные группы зачастую выпадают из такой системы. |
Although there are many ports and airfields in Somalia, most are in poor condition and have limited facilities. |
Хотя в Сомали имеется большое число портов и аэродромов, большинство из них находится в плохом состоянии и не имеет развитой инфраструктуры. |
The recent events and initiatives at United Nations Headquarters had provided excellent opportunities to discuss some of the many shared global challenges. |
Недавние события и инициативы, проведенные в штаб-квартире Организации Объединенных Наций, создали прекрасные возможности для обсуждения некоторых из многочисленных совместных глобальных проблем. |
One of the serious threats to security is the escalation of the worst kinds of crimes within national borders in many countries. |
Одной из наиболее серьезных угроз в плане безопасности во многих странах является рост преступности в самых худших ее проявлениях в рамках национальных границ. |
Fruits, vegetables and other food exports from many LDCs have suffered a similar fate in major destination markets. |
Аналогичная участь ожидает фрукты, овощи и другие продовольственные товары, экспортируемые из многих НРС на основные потребительские рынки. |
The workshop observed that enacting national space legislation was one of many mechanisms to authorize and continue to supervise space activities of non-governmental entities. |
На этом практикуме отмечалось, что принятие национального законодательства по вопросам космоса является одним из многих механизмов для выдачи разрешений неправительственным органам на проведение деятельности в космосе и для продолжения ее регулирования. |
The successful segment featured a number of high-level delegates from many countries. |
На этом важном совещании присутствовал ряд высокопоставленных делегатов из многих стран. |
As in the case of buyers of tangible property subject to a pre-existing security right, many jurisdictions recognize two exceptions to this general principle. |
Как и в случае, касающемся покупателей материального имущества, на которое распространяется существовавшее ранее обеспечительное право, во многих правовых системах признаются два исключения из этого общего принципа. |
While many improvements are already under way, more needs to be done to embrace a proactive approach. |
Хотя многое из того, что необходимо сделать в этой связи, уже делается, этого недостаточно для того, чтобы Департамент мог действовать на опережение. |
Like many other delegations, we also believe that globalization is among the most important challenges facing us all. |
Как и многие другие делегации, мы также считаем, что глобализация является одной из самых важных проблем, стоящих перед нами. |
The Secretary-General has touched upon many important topics, and it would be very difficult to comment on every one of them. |
Генеральный секретарь затрагивает множество важных тем, и прокомментировать каждую из них было бы очень трудно. |
However, many United Nations entities do not have adequate core funding earmarked for women, peace and security. |
Однако во многих структурах Организации Объединенных Наций отсутствует финансирование в достаточном объеме из основных источников, предусматриваемое на деятельность по вопросам женщин, мира и безопасности. |
He had received many communications from Uzbekistan in recent weeks regarding the deteriorating human rights situation there. |
За последние недели он получил много сообщений из Узбекистана об ухудшении ситуации в области прав человека в этой стране. |
Out-migration from mountains is a common phenomenon in many countries. |
Исходящая миграция из горных районов является обычным явлением во многих странах. |
In this regard, many speakers supported further work to develop innovative sources of finance. |
В этой связи многие ораторы выступили в поддержку дальнейших усилий по мобилизации средств из нетрадиционных источников финансирования. |
My delegation attaches great importance to this agenda item for many reasons, which we need not recount here. |
Моя делегация придает большое значение данному пункту повестки дня, исходя из многих соображений, о которых нет надобности говорить. |