Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Using available national reports improved the coverage and produced more recent data in many cases. Использование данных из имеющихся национальных докладов расширило охват и во многих случаях позволило получить более современные данные.
I come from Bosnia and Herzegovina, a far-away country that has currently been the subject of many discussions. Я приехал из Боснии и Герцеговины, далекой отсюда страны, которая в настоящее время является предметом множества дискуссий.
There are many, and I will only elaborate on some. Их много, и я затрону лишь некоторые из них.
The need to provide political solutions to the problems in Darfur is one clear example, but there are many more. Необходимость поиска политических решений проблем в Дарфуре является одним из очевидных примеров этого, однако есть еще много других.
Moreover, deficiencies in the accuracy and completeness of their registration systems deterred many developing countries from adopting the register-based approach at present. Кроме того, недостатки в точности и полноте систем регистрации удерживают сейчас многие из развивающихся стран от внедрения подхода на основе реестра.
The timely distribution of documents is a major concern for many intergovernmental organs and it is a subject of repeated requests of the General Assembly. Своевременное распространение документов является одной из основных проблем для многих межправительственных органов и предметом многочисленных просьб Генеральной Ассамблеи.
The Special Rapporteur heard many stories of discrimination against minority women, including Hazara and Tajik inhabitants of Hazarajat and the Shomali area. Специальному докладчику было сообщено о многих случаях дискриминации женщин из числа меньшинств, включая хазарейское и таджикское население Хазарджата и района Шомали.
Allow me to mention here only two of the many long-standing problems that continue to weigh heavily on the country. Позвольте мне упомянуть здесь лишь две из многих давних проблем, которые по-прежнему являются значительным бременем для страны.
We note that Africa's children in many ways are the most disadvantaged in the world. Мы отмечаем, что из всех детей в мире африканские дети во многих аспектах находятся в самом неблагоприятном положении.
In fact, for many, conflict is all they know. По сути, для многих из них конфликт - это все, что они знают.
Canada is a country marked and enriched by the many different backgrounds of its population. Одна из отличительных особенностей и источников богатства Канады заключается в многообразии ее населения.
But this is also accompanied by an outflow of Serbs from many areas. Вместе с тем этот процесс сопровождается оттоком сербов из многих районов.
In each of the key result areas, many examples of "innovative and important achievements" were cited. По каждой из ключевых областей, в которых предполагалось получить результаты, были приведены многочисленные примеры «инновационный и важных достижений».
Though they face many challenges, armed conflict is not one of them. Хотя у них много проблем, вооруженный конфликт не является одной из них.
Since then, mediation has proved its effectiveness and usefulness in many situations in the quest for solutions to crises. С тех пор посредничество многократно доказывало свою действенность и полезность в ходе поисков выхода из кризисных ситуаций.
In this reporting period, the Trial Chambers rendered many decisions, three of which were final judgements. За этот отчетный период судебные камеры вынесли много судебных решений, три из которых были окончательными.
But far too many conflicts remain unresolved, while others are dormant, ready to flare up at any moment. Однако еще слишком много конфликтов не урегулировано, а некоторые из них тлеют и могут разгореться в любой момент.
Financial implementation rates are only one of many indicators being used to monitor programme performance. Показатели финансового осуществления являются лишь одним из многочисленных показателей, используемых для контроля за выполнением программ.
Delegations unanimously praised the Global Consultations process and many expressed appreciation to the Department of International Protection for having launched it. Делегации единодушно одобрили процесс Глобальных консультаций, а многие из них выразили признательность Департаменту международной защиты за инициирование этого процесса.
The existence of conflicts and the persistence of some of them, sometimes for decades, are explained by many factors. Наличие конфликтов и устойчивый характер некоторых из них, которые порой длятся десятилетиями, объясняются многочисленными факторами.
She wondered, however, why Tunisia had not yet withdrawn its many reservations to the Convention. Вместе с тем она интересуется, почему Тунис так и не снял многие из своих оговорок в отношении Конвенции.
In effect, although countries set a great many standards, they could measure pollution levels for only a few. Хотя страны устанавливают довольно много нормативов, они в действительности могут измерять уровень загрязнения лишь по некоторым из них.
There may be many causes behind that situation, but one of them is host countries' misunderstandings concerning peacekeeping operations. Причин такой ситуации может быть множество, но одна из них заключается в недопонимании со стороны принимающих стран сути и задач миротворческих операций.
In many cases the reasons for the withdrawal are not on file. Зачастую мотивы отзыва трудно выявить из материалов дела.
The delegation helped administer polio drops to some of the many children awaiting their turn to receive the oral vaccine. Делегация помогла закапывать капли против полиомиелита некоторым из многочисленных детей, ожидающих своей очереди на получение оральной вакцины.