It involves many writers and editors, as well as other stakeholders at different departments within Statistics Sweden. |
Он задействует многочисленных составителей и редакторов текстов, а также других специалистов из различных департаментов Статистического управления Швеции. |
In many instances there are multiple technically compliant means of achieving the same business purpose, the implementation specification will specify which should be used. |
Во многих случаях для выполнения одной и той же производственной задачи имеется несколько технически приемлемых средств и спецификация реализации должна указывать, какое из них следует применять. |
In many CIS countries significant discrepancies exist between the outward flows of long-term migrants from one country and arrivals in another. |
По ряду государств СНГ на протяжении многих лет наблюдаются существенные расхождения (иногда в несколько раз) между значениями потоков долгосрочных мигрантов выбывших из одной страны и прибывших в другую. |
The Chair thanked all countries for sharing their practical experience on many important issues, most of which are reflected in the Guide. |
Председатель поблагодарил все страны за обмен практическим опытом по многим важным вопросам, большинство из которых отражены в Руководстве. |
RSF also that self-censorship was increasing and many journalists had chosen to go into exile. |
РБГ также заявила о росте самоцензуры и о том, что многие журналисты предпочли эмигрировать из страны. |
In many cases, the assaults were committed by someone close to the child. |
Во многих случаях эти акты были совершены каким-либо лицом из близкого окружения ребенка. |
Families were reportedly not served eviction notices, and many lost their belongings in the destruction of their property. |
Как сообщается, этим семьям не были направлены уведомления о выселении и многие из них лишились своего имущества в ходе сноса их жилья. |
All comments were carefully considered by the drafting Working Group and many were integrated into the final report. |
Все замечания были тщательно рассмотрены редакционной рабочей группой, и многие из них были включены в окончательный вариант доклада. |
Connection to nature through gardening, harvesting, ceremonies and peaceful contemplation is an important dimension of the arts and heritage of many cultures. |
Связь с природой через работу в саду, сбор урожая, праздничные мероприятия и спокойное созерцание является одним из важных аспектов искусства и наследия многих культур. |
Norms that exclude women from the public sphere remain strong in many places and gender-based violence is a significant issue. |
Нормы, которые исключают женщин из общественной сферы, по-прежнему строги во многих местах, серьезной проблемой также является гендерное насилие. |
The right to be heard has also been emphasized by many States as an important element of access to justice for children. |
Право быть заслушанным также подчеркивалось многими государствами в качестве одного из важных элементов доступа к правосудию для детей. |
In many cases, it can be regarded as a form of sale of children. |
Во многих случаях они могут рассматриваться как одна из форм продажи детей. |
Intra-organizational development is hampered by the weakness of each people's organizations and the limited links between many communities. |
Межорганизационное развитие сдерживается слабостью организаций каждого из народов и крайне ограниченными связями между многими общинами. |
There are many provisions, mostly concerning the definition of family relations, but none of them mention race. |
В нем имеется много положений, в основном касающихся определения родственных связей, но ни в одном из них не упоминается раса. |
Summer schools were organized for poor families and were attended by many Creole children. |
Для детей из бедных семей организуются летние школы, которые посещают многие креольские дети. |
One of many things I love about both of you. |
Одна из многих вещей, за которые я вас обоих люблю. |
It's the first of many too, so get used to it, sister. |
Один из тысячи будущих, так что привыкай, сестренка. |
But the over-promise is just one of my many moves. |
Но это лишь один из множества моих ходов. |
Because we don't get many calls for air-conditioning in Portland. |
Потому что, нам не часто звонят по их поводу из Портленда. |
That is one of the many voices of food. |
Это - один из многих голосов еды. |
That is one of the many food transportation vehicles. |
Это - одно из многих транспортов, доставляющих еду. |
You and I both know I was one of many. |
Мы оба знали, что я один из многих. |
Of your many insults, this is the most galling. |
Из всех твоих нападок, эта - самая возмутительная. |
To one of the first murders in one of his many bars. |
По одному из убийств в его многочисленных клубов. |
One of his many outrageous claims and crude manipulations of prophecy. |
Одно из его возмутительных заявлений и грубых манипуляций пророчествами. |