Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
The reality is that country missions have many important benefits, some of which are not easily quantifiable. В реальности поездки в страны имеют много важных преимуществ, некоторым из которых весьма трудно дать количественную оценку.
The development of practical standards necessary to answer many such questions is still at an early stage. Разработка практических норм, необходимых для ответа на многие из этих вопросов, пока еще находится на начальной стадии.
Developing countries had been resilient in dealing with its initial impact but many were now facing serious medium-term fiscal sustainability issues. На начальном этапе развивающиеся страны оказали упорное сопротивление кризису, однако сейчас многие из них сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с устойчивостью своих финансовых систем в среднесрочной перспективе.
A serious concern to many developing countries was emigration of skilled workers, particularly in the medical field. Перед многими развивающимися странами остро стоит проблема эмиграции квалифицированных кадров, особенно из области медицины.
Third, many delegations had pointed out that the recovery from the current global financial and economic crisis was weak and uneven. В-третьих, многие делегации указали на то, что выход из нынешнего глобального финансового и экономического кризиса носит неравномерный и недостаточно активный характер.
Nevertheless, many were making their contribution to environmental protection, in particular through efforts to conserve biodiversity. Тем не менее многие из этих стран вносят свой вклад в защиту окружающей среды, в частности путем осуществления мер по сохранению биоразнообразия.
Remittances from indigenous migrant workers had become an important source of income for many rural indigenous communities. Денежные переводы трудящихся-мигрантов из числа коренного населения стали важным источником дохода для многих сельских общин коренных народов.
There will be many issues to discuss, and some of them will be complicated. Впереди много вопросов для обсуждения, и некоторые из них будут непростыми.
The transformation of the global economy has increased living standards and lifted many hundreds of millions out of poverty. Преобразование глобальной экономики позволило повысить уровень жизни и вывести многие сотни миллионов людей из нищеты.
I was at Columbia University, addressing an equally important gathering of young students and academics from many countries, cultures and religions. Я был в Колумбийском университете и выступал перед не менее важной аудиторией молодых студентов и ученых из многих стран, представляющих различные культуры и религии.
In many countries, involvement in work can lead to early release from prison. Во многих странах участие в трудовой деятельности может способствовать досрочному освобождению из тюрьмы.
The possible transition costs of a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication are a concern to many countries. Возможные расходы в связи с переходом к процессу экологизации экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты являются одним из источников обеспокоенности для многих стран.
Technical assistance to manage debt and address debt problems is crucial to many least developed countries, especially the most vulnerable ones. Техническая помощь в урегулировании задолженности и решении проблем задолженности важна для многих наименее развитых стран, особенно наиболее уязвимых из них.
This, minority sources argue, leaves ethnic minorities at a distinct disadvantage in many areas of public life. Это, по мнению источников из числа представителей меньшинств, ставит этнические меньшинства в явно неблагоприятное положение во многих сферах общественной жизни.
Assembly members are drawn from many minority national and ethnic groups active in the cultural associations from all regions. Члены Ассамблеи выдвигаются от многих национальных и этнических групп меньшинств, принимающих активное участие в работе культурных ассоциаций из всех областей страны.
The Government does not encourage, benefit from or remain indifferent to this illegal migratory flow, which has many consequences. Правительство не поощряет такую незаконную иммиграцию, не извлекает из нее какую-либо выгоду и не остается безучастным к этому явлению, которое имеет разнообразные последствия.
All the best practices that were presented offered valuable ideas in helping many countries to move forward faster. Из всего этого передового опыта можно было извлечь ценные идеи в отношении того, как помочь многим странам быстрее продвигаться вперед.
Over 1,200 persons were evacuated to hurricane shelters, where many remain more than six weeks later. Мы эвакуировали более 1200 человек в убежища от урагана, в которых многие из эвакуированных живут уже более шести недель.
However, many European cities are still struggling with this issue; they could learn from existing good practices. Однако многие европейские города продолжают испытывать трудности с решением этой проблемы; они могли бы извлечь уроки из имеющейся образцовой практики.
One of the issues was involving many new schools while maintaining the quality of the network. Одна из проблем заключалась в том, чтобы привлечь большое число новых школ, сохраняя при этом качество работы сети.
She pointed out, however, that the Committee had received allegations from many sources. Однако она отмечает, что данные заявления были получены из многих источников.
The Committee carefully assessed the information it received from many different sources and meticulously checked any serious allegations. Комитет внимательно анализирует информацию, получаемую из многочисленных различных источников, и тщательно проверяет любые серьезные заявления.
Reportedly, many evicted Roma families had been placed in metal cabins or shacks next to sewage treatment plants or industrial areas. По имеющимся сведениям, многие из выселенных семей рома размещались в металлических вагончиках или в лачугах вблизи установок по переработке мусора или промышленных зон.
Consequently, many children living in low-income households experience academic and behavioural problems and employment difficulties later in life. Поэтому многие дети из бедных семей в дальнейшей жизни сталкиваются с проблемами, связанными с образованием, поведением и трудоустройством.
Scientists from many countries now participate in the data collection, analysis, and publication of scientific results based on these instruments. В настоящее время в работе по сбору данных, их анализу и публикации научных результатов, полученных при помощи этих приборов, участвуют ученые из многих стран.