Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Shortages of information represent one of many obstacles to sustainable forest management in the region. Недостаточные данные - одно из многих препятствий на пути устойчивого ведения лесного хозяйства в регионе.
It enables users to search for and extract data from across OECD's many databases and to access their related metadata. Он позволяет пользователям искать и извлекать данные из множественных баз данных ОЭСР и просматривать их соответствующие метаданные.
It is the understanding of many Parties that the Convention already applies to tailings management facilities. Многие Стороны исходят из того понимания, что положения Конвенции уже применяются к хвостохранилищам.
Together, they have now become a priority in the energy, economic and environmental policies of many countries. На сегодняшний день Э-Э и ВИЭ стали одним из приоритетных направлений в энергетической, экономической и экологической политике многих стран.
In many countries, the effect of chemicals on health is a priority environmental concern for the general public. Во многих странах вопросы влияния химических веществ на здоровье человека являются одним из первоочередных объектов внимания широкой общественности.
Unfortunately, many countries have relied on a repetition and intensification of failed policies to try to climb out of the crisis. К сожалению, стараясь выкарабкаться из кризиса, многие страны опирались на повторное проведение и интенсификацию политики, уже потерпевшей провал.
One view expressed was that tariffs had been reduced in many countries, yet their incidence remained unequal, adversely affecting some developing countries. Один из участников высказал мнение о том, что тарифы снижены во многих странах, однако они по-прежнему неравноправны и неблагоприятно влияют на некоторые развивающиеся страны.
An expert said that development indicators were particularly lacking for both STI and entrepreneurship activities in many developing countries. Один из экспертов указал на то, что многим развивающимся странам в первую очередь не хватает именно показателей, позволяющих оценить состояние НТИ и предпринимательской деятельности.
One speaker pointed out that the country review had been an opportunity for many States to undertake their first comprehensive assessment of their anti-corruption framework. Один из выступавших указал на то, что проведение странового обзора позволило многим государствам впервые провести всеобъемлющую оценку существующих у них основ для борьбы с коррупцией.
The Agency frequently receives information from many sources; among them, mainly detainees and their family members but also journalists or interest groups. Управление регулярно получает информацию из многочисленных источников; в основном от заключенных и их родственников, но также и от журналистов и групп заинтересованных лиц.
Limited financial and human resources were available to address the many priorities and demands placed on Member States in the African region. Для достижения многочисленных приоритетных целей и задач, стоящих перед государствами-членами из африканского региона, у тех имеются лишь ограниченные финансовые и людские ресурсы.
Agriculture plays a crucial role in many landlocked developing countries, both in promoting food security and as a major economic activity for much of the population. Сельское хозяйство играет исключительно важную роль во многих развивающихся странах как в плане содействия обеспечению продовольственной безопасности, так и в качестве одного из основных видов экономической деятельности для большинства населения.
We met with many families from Beit Jala during our recent visit to the Holy Land. В ходе нашего недавнего визита в Святую Землю мы встретились со многими семьями из Бейт-Джалы.
Since 7 July, at least 85 schools and 18 health-related facilities have been damaged, many extensively. С 7 июля по меньшей мере 85 школ и 18 медицинских учреждений получили повреждения, многие из них - весьма существенные.
Conversely, when tenure insecurity results in forced eviction and homelessness, many human rights are violated and denied. И наоборот, когда негарантированность владения ведет к принудительным выселениям и бездомности, нарушаются многие права человека и людям отказывают во многих из этих прав.
Language issues include the decline of some of the country's many mother-tongue languages. Говоря о языковых проблемах, следует отметить упадок некоторых из многочисленных племенных языков страны.
The Frente Polisario represented only a few of the many Sahrawi tribes, yet its officials travelled and launched expensive global publicity campaigns. Фронт ПОЛИСАРИО представляет лишь несколько из большого числа сахарских племен, однако его должностные лица путешествуют и ведут дорогостоящие глобальные пропагандистские кампании.
Independent candidates won some 72 municipalities and six regions, although many among them subsequently rejoined their political parties, mostly from the ruling coalition. Независимые кандидаты победили в 72 муниципалитетах и в 6 областях, хотя многие из них затем вновь присоединились к своим политическим партиям, в основном принадлежащим к правящей коалиции.
A major issue in many discussions concerned the Law on Religious Activity and Religious Associations. В ходе многих обсуждений один из основных вопросов касался Закона о религиозной деятельности и религиозных объединениях.
This was, therefore, a core component of many grantees' initiatives. Именно это и было одним из ключевых компонентов многих инициатив, предложенных получателями субсидий.
Truth commissions have varying purposes and modes of operation, yet many display features that align with or support restorative justice principles. Комиссии по установлению истины имеют различные цели и методы работы, однако во многих из них проявляются черты, совпадающие с принципами восстановительного правосудия или поддерживающие их.
The monthly Meet the Press is one of the many initiatives undertaken by successive governments to ensure access to information by media. Ежемесячные встречи с прессой - одна из множества инициатив, выдвинутых сменявшими друг друга правительствами для обеспечения доступа СМИ к информации.
While many in that community had been able to secure a living, others faced economic and social hardship. Многие из них смогли обеспечить себе средства для жизни, однако другие столкнулись с экономическими и социальными трудностями.
Space had evolved from a power projection arena to one of socio economic development on which many nations depended. Из арены демонстрации силы космос превратился в область социально-экономического развития, от которой зависят многие страны.
Despite progress, it was concerned about the many Roma children outside education. Несмотря на достигнутый прогресс, она обеспокоена тем, что многие дети из числа рома не охвачены системой образования.