Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
One of the most beneficial aspects of globalization has been its contribution to the eradication of poverty in many developing countries through economic growth. Одним из наиболее благоприятных аспектов глобализации был вклад этого процесса в искоренение бедности во многих развивающихся странах на основе экономического роста.
This leaves many developing countries, particularly the least developed, excluded and vulnerable to external factors that are beyond their control. Это оставляет многие развивающиеся страны, особенно страны, развитые в наименьшей степени, исключенными из этого процесса и уязвимыми для не подлежащих их контролю внешних факторов.
Indeed, this remains one of the most important areas of law in many respects. Собственно говоря, во многих отношениях морское право остается одной из наиболее важных сфер права.
Since many items could be drawn from UNPF stock, an unutilized balance of $34,200 was reported under this heading. Поскольку многие предметы могли быть получены из запасов МСООН, по данному разделу указывается неизрасходованный остаток в размере 34200 долл. США.
It should be noted that the infrastructure work is essential for many applications, IMIS being only one of them. Следует отметить, что работа по совершенствованию инфраструктуры имеет важное значение для многих прикладных программ, причем ИМИС является лишь одной из них.
But this is only one of many problem which we have to face. Но это лишь одна из многих проблем, с которыми нам приходится сталкиваться.
One is the extension of grades to the senior secondary school level in many small communities. Одна из них - введение новых старших классов в школах многих мелких населенных пунктов.
The immigration of labour from Haiti dates far back and has always given rise to many problems. Иммиграция в поисках работы из Гаити имеет весьма долгую историю и всегда являлась источником многочисленных проблем.
For many, the major policy focus has turned towards advancing the institutional reform agenda and preparing for membership in EU. Для многих из них главными политическими целями стали продвижение вперед по пути институциональной реформы и подготовка к вступлению в ЕС.
Gender issues have been identified as a priority theme in many CSNs already adopted. Во многих уже принятых ЗНС гендерные вопросы определены в качестве одной из приоритетных тем.
A significant number of States reports were overdue, partly because many States lacked adequate resources. Многие государства представляют свои доклады с опозданием, что частично обусловлено отсутствием у многих из них соответствующих ресурсов.
This has turned many Somali women into heads of household. В результате многие из них превратились в глав домашних хозяйств.
Although there are many armed men, only some of them were in uniform. Хотя многие люди вооружены, форму носят только некоторые из них.
Concerning the question of cutting the hair of Native American prisoners, many individuals asserted that this act was tantamount to castration. Что касается стрижки волос у заключенных из числа коренных американцев, то многие лица утверждают, что такие действия равносильны кастрации.
In view of the many ongoing initiatives in this area, the working group decided to delete this item from its agenda. Учитывая широкий спектр инициатив, реализуемых в указанной области, рабочая группа постановила исключить этот пункт из своей повестки дня.
It takes many forms, some of which are spelled out in the relevant instruments. Это проявляется в многочисленных формах, некоторые из которых определены в соответствующих документах.
The management of water resources had become a major issue in many regions. Во многих регионах одним из главных стал вопрос рационального использования водных ресурсов.
Some of them migrated, but many have remained on the island and would require assistance to begin operations in the designated safe zone. Некоторые из них мигрировали, однако многие остались на острове и нуждаются в помощи для возобновления деятельности в установленной безопасной зоне.
Underground and above-ground petroleum storage tanks - many in poor condition - are leaking into surrounding soil and groundwater. Происходит утечка нефтепродуктов из подземных и наземных цистерн для хранения топлива, многие из которых находятся в плохом состоянии.
Some of us live in safe neighbourhoods; many do not. Некоторые из нас живут в безопасных районах, большинство же - в неблагополучных.
Currently, many existing data have been collected with the needs of the investor in mind rather than the needs of ordinary citizens. Однако многие из имеющихся на сегодня данных собраны с учетом потребностей потенциальных инвесторов, а не интересов рядовых граждан.
According to certain sources, the conflict in Chiapas has thus far resulted in many deaths and the displacement of 20,000 families. Согласно данным из некоторых источников конфликт в Чьяпасе привел к гибели многих людей и перемещению 20000 семей.
Technical assistance in establishing and operating microcredit schemes specifically for the provision of energy services in rural areas may be among important activities appropriate for such programmes in many countries. Техническая помощь в разработке и обеспечении функционирования систем микрокредитования, в частности оказания услуг в сельских районах в области энергоснабжения, может быть одним из важных мероприятий, отвечающих интересам таких программ во многих странах.
Unfortunately, many policies currently being implemented by Governments are medium specific and can lead to the transfer of pollution from one medium to another. К сожалению, многие стратегии, осуществляемые правительствами в настоящее время, ориентированы лишь на конкретную среду, что может способствовать переносу загрязнителей из одной среды в другую.
RIET's network contains many leading suppliers of environmental technologies and management companies from Europe and the Asia and Pacific region. Сеть РИЭТ включает в себя много основных поставщиков экологических технологий и управленческих компаний из Европы и азиатско-тихоокеанского региона.