| One of the most beneficial aspects of globalization has been its contribution to the eradication of poverty in many developing countries through economic growth. | Одним из наиболее благоприятных аспектов глобализации был вклад этого процесса в искоренение бедности во многих развивающихся странах на основе экономического роста. |
| This leaves many developing countries, particularly the least developed, excluded and vulnerable to external factors that are beyond their control. | Это оставляет многие развивающиеся страны, особенно страны, развитые в наименьшей степени, исключенными из этого процесса и уязвимыми для не подлежащих их контролю внешних факторов. |
| Indeed, this remains one of the most important areas of law in many respects. | Собственно говоря, во многих отношениях морское право остается одной из наиболее важных сфер права. |
| Since many items could be drawn from UNPF stock, an unutilized balance of $34,200 was reported under this heading. | Поскольку многие предметы могли быть получены из запасов МСООН, по данному разделу указывается неизрасходованный остаток в размере 34200 долл. США. |
| It should be noted that the infrastructure work is essential for many applications, IMIS being only one of them. | Следует отметить, что работа по совершенствованию инфраструктуры имеет важное значение для многих прикладных программ, причем ИМИС является лишь одной из них. |
| But this is only one of many problem which we have to face. | Но это лишь одна из многих проблем, с которыми нам приходится сталкиваться. |
| One is the extension of grades to the senior secondary school level in many small communities. | Одна из них - введение новых старших классов в школах многих мелких населенных пунктов. |
| The immigration of labour from Haiti dates far back and has always given rise to many problems. | Иммиграция в поисках работы из Гаити имеет весьма долгую историю и всегда являлась источником многочисленных проблем. |
| For many, the major policy focus has turned towards advancing the institutional reform agenda and preparing for membership in EU. | Для многих из них главными политическими целями стали продвижение вперед по пути институциональной реформы и подготовка к вступлению в ЕС. |
| Gender issues have been identified as a priority theme in many CSNs already adopted. | Во многих уже принятых ЗНС гендерные вопросы определены в качестве одной из приоритетных тем. |
| A significant number of States reports were overdue, partly because many States lacked adequate resources. | Многие государства представляют свои доклады с опозданием, что частично обусловлено отсутствием у многих из них соответствующих ресурсов. |
| This has turned many Somali women into heads of household. | В результате многие из них превратились в глав домашних хозяйств. |
| Although there are many armed men, only some of them were in uniform. | Хотя многие люди вооружены, форму носят только некоторые из них. |
| Concerning the question of cutting the hair of Native American prisoners, many individuals asserted that this act was tantamount to castration. | Что касается стрижки волос у заключенных из числа коренных американцев, то многие лица утверждают, что такие действия равносильны кастрации. |
| In view of the many ongoing initiatives in this area, the working group decided to delete this item from its agenda. | Учитывая широкий спектр инициатив, реализуемых в указанной области, рабочая группа постановила исключить этот пункт из своей повестки дня. |
| It takes many forms, some of which are spelled out in the relevant instruments. | Это проявляется в многочисленных формах, некоторые из которых определены в соответствующих документах. |
| The management of water resources had become a major issue in many regions. | Во многих регионах одним из главных стал вопрос рационального использования водных ресурсов. |
| Some of them migrated, but many have remained on the island and would require assistance to begin operations in the designated safe zone. | Некоторые из них мигрировали, однако многие остались на острове и нуждаются в помощи для возобновления деятельности в установленной безопасной зоне. |
| Underground and above-ground petroleum storage tanks - many in poor condition - are leaking into surrounding soil and groundwater. | Происходит утечка нефтепродуктов из подземных и наземных цистерн для хранения топлива, многие из которых находятся в плохом состоянии. |
| Some of us live in safe neighbourhoods; many do not. | Некоторые из нас живут в безопасных районах, большинство же - в неблагополучных. |
| Currently, many existing data have been collected with the needs of the investor in mind rather than the needs of ordinary citizens. | Однако многие из имеющихся на сегодня данных собраны с учетом потребностей потенциальных инвесторов, а не интересов рядовых граждан. |
| According to certain sources, the conflict in Chiapas has thus far resulted in many deaths and the displacement of 20,000 families. | Согласно данным из некоторых источников конфликт в Чьяпасе привел к гибели многих людей и перемещению 20000 семей. |
| Technical assistance in establishing and operating microcredit schemes specifically for the provision of energy services in rural areas may be among important activities appropriate for such programmes in many countries. | Техническая помощь в разработке и обеспечении функционирования систем микрокредитования, в частности оказания услуг в сельских районах в области энергоснабжения, может быть одним из важных мероприятий, отвечающих интересам таких программ во многих странах. |
| Unfortunately, many policies currently being implemented by Governments are medium specific and can lead to the transfer of pollution from one medium to another. | К сожалению, многие стратегии, осуществляемые правительствами в настоящее время, ориентированы лишь на конкретную среду, что может способствовать переносу загрязнителей из одной среды в другую. |
| RIET's network contains many leading suppliers of environmental technologies and management companies from Europe and the Asia and Pacific region. | Сеть РИЭТ включает в себя много основных поставщиков экологических технологий и управленческих компаний из Европы и азиатско-тихоокеанского региона. |