Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Nevertheless, not many LDCs had benefited from those trade preference measures. Тем не менее, выгоду от этих торговых преференций получают немногие из наименее развитых стран.
We choose to overlook the absence of democracy in too many cases for reasons of political expediency. Из соображений политической целесообразности мы слишком часто предпочитаем не обращать внимания на отсутствие демократии.
One of the many roles of the Pan American Health Organization is to function as the WHO Regional Office for the Americas. Одна из многочисленных функций Панамериканской организации здравоохранения заключается в выполнении обязанностей Регионального отделения ВОЗ на Американском континенте.
Nowadays many seek to ignore, justify or, worse still, to erase that sorry chapter from modern history. Сегодня многие пытаются игнорировать, оправдывать или, более того, изгладить эту позорную главу из современной истории.
Despite the obstacles and difficulties they face, many have had a positive impact on local and national peace processes. Несмотря на трудности на их пути, многие из них оказали положительное влияние на местные и национальные мирные процессы.
Indeed, in many parts of the world, security is a prerequisite for programme delivery. По сути, во многих районах мира безопасность является одним из необходимых условий реализации программ.
Such terminology has many interpretations, some of which are counter to our national legislation and religious beliefs. Такие формулировки могут иметь множество толкований, некоторые из которых идут вразрез с нашим законодательством и религиозными верованиями.
There are many complexities stemming from the proliferation of small arms in post-conflict situations. Существуют многочисленные сложности, вытекающие из распространения стрелкового оружия в постконфликтных ситуациях.
Families with many children are provided with additional assistance and benefits from public funds (Article 34, Constitution of Turkmenistan). Многодетным семьям предоставляется дополнительная поддержка и льготы из общественных средств (ст. 34 Конституции Туркменистана).
Senior Chinese State officials have also visited all the countries of the Middle East on many occasions. Неоднократно посещали Китай и высокопоставленные правительственные должностные лица из Израиля.
Our delegation took that approach for many reasons, most important among them the current developments in United Nations peacekeeping operations. Наша делегация приняла такое решение по ряду причин, наиболее важной из которых является нынешнее развитие ситуации вокруг операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Several countries have reaped substantial benefits, but many others, particularly the least developed, have been left behind. Некоторые страны получили от нее значительные выгоды, однако большое число других стран, особенно из числа наименее развитых, оказались позади.
The banking sector in many ESCWA countries has been supporting net capital transfers out of the region. Деятельность банковского сектора во многих странах - членах ЭСКЗА способствует чистому оттоку капитала из региона.
It was noted by many participants that tax is only one of the factors among others affecting development of capital markets. Многие участники отметили то, что налогообложение - это лишь один из многих факторов, влияющих на развитие рынков капитала.
In addition to the unemployment resulting from the latter, there are persisting high levels of underemployment in the public sector in many countries. Помимо безработицы, обусловленной последними из упомянутых мер, в государственном секторе многих стран сохраняются высокие уровни неполной занятости.
There are many different NGOs, most of them involved in implementing gender policy, through integration with governmental organizations. Существует большое число различных НПО, большинство из которых осуществляют гендерную политику во взаимодействии с правительст-венными организациями.
A major weakness of many reform initiatives has undoubtedly been a lack of sustained leadership commitment. Одним из главных недостатков многих попыток проведения реформ было, безусловно, отсутствие устойчивой приверженности со стороны руководства.
Poverty is one of the characteristics that define the lives of many, if not most, indigenous peoples. Бедность является одной из основных отличительных особенностей жизни большинства, если не всех, коренных народов.
Each year, the Network attends many conferences with several other women's groups from different Chinese provinces. Ежегодно сеть, а также ряд других женских групп из разных провинций Китая принимают участие во многих конференциях.
Of the many problems facing Tajikistan, poverty continues to be one of the most serious. В ряду многих проблем стоящих перед Таджикистаном, одной из наиболее острых остается бедность.
While many States reported action taken against Al-Qaida, few offered specific details or referred directly to the names on the consolidated list. Хотя о принятии мер в отношении организации «Аль-Каида» сообщили многие государства, лишь немногие из их предоставили конкретные подробные сведения или сослались непосредственно на фамилии, или названия, фигурирующие в сводном перечне.
This proved useful and profitable in many ways, including the use of professionals from those laboratories as experts on the UNMOVIC roster. Такой подход оказался полезным и выгодным во многих отношениях, в том числе появилась возможность использовать специалистов из этих лабораторий в качестве экспертов, включенных в реестр ЮНМОВИК.
Weak and undisciplined national armies are a primary cause of insecurity in many parts of the world. Слабость и недисциплинированность национальных армий являются одной из главных причин отсутствия безопасности во многих районах мира.
The Monitoring Group also expressed concern about the fact that the whereabouts of many individuals on the list were unknown. Группа контроля выразила также обеспокоенность тем, что местопребывание многих из включенных в перечень лиц неизвестно.
Multilateral financial institutions should establish special SIDS-specific debt reduction criteria to alleviate the excessive levels of debt burden of many SIDS. Многосторонние финансовые учреждения должны установить специальные критерии в отношении долга малых островных развивающихся государств, с тем чтобы облегчить чрезмерное бремя задолженности многих из них.