| Most had been in pre-trial detention for many months. | Большинство из них содержатся в предварительном заключении в течение многих месяцев. |
| As a result, many beneficiaries remain without assistance. | Вследствие этого многие из тех, кому оказывали помощь, остались без нее. |
| Canada also excludes most textile and many footwear products. | Из схемы Канады также исключены большинство текстильных изделий и многая обувная продукция. |
| Few staff members remain emotionally untouched by living through these many situations. | Лишь немногие из сотрудников, пережившие многие из этих ситуаций, сохраняют душевное спокойствие. |
| In fact, a major question about many NGOs is their sustainability. | По существу, один из главных вопросов, возникающих в отношении многих НПО, касается возможностей их устойчивого функционирования. |
| For many crisis-affected economies, exports were one important factor driving their economic recovery. | Для многих пострадавших от кризиса стран экспорт был одним из важных факторов, обеспечивавших их экономический подъем. |
| Indeed, many do not survive. | Собственно говоря, многие из них не могут выжить. |
| Debt sustainability continued to undermine many countries' development efforts and many least developed countries were under particularly high debt stress. | Проблема приемлемости задолженности продолжает подрывать усилия, предпринимаемые многими странами в области развития, и многие из наименее развитых стран находятся в условиях чрезвычайно серьезного долгового стресса. |
| There were many different species, from many different parts of the country. | Были очень разные виды, из разных частей страны. |
| It leads many highly qualified doctors and other health personnel to leave the country, causing shortages in many specialties. | Это приводит к тому, что многие высококвалифицированные врачи и другие медицинские работники уезжают из страны, создавая нехватку медицинских кадров по многим специальностям. |
| There are many lessons to be drawn from those many catastrophes. | Из множества этих катастроф можно извлечь многие уроки. |
| The State of Qatar hosts many migrant workers from many nations. | Государство Катар принимает у себя большое число трудящихся-мигрантов из разных стран. |
| Women were a decisive force in many development projects, but were still disadvantaged at many levels. | Женщины являются одной из основных сил в реализации большого числа проектов в области развития, однако они по-прежнему находятся в неблагоприятном положении на многих уровнях. |
| One of The GIMP's strengths is its free availability from many sources for many operating systems. | Одной из сильных сторон GIMP является его доступность из многих источников для многих операционных систем. |
| The natives imported many western goods and soon became dependent on many, such as firearms and metal tools. | Туземцы импортировали множество западных товаров и вскоре стали зависеть от многих из них, например, от огнестрельного оружия и металлических орудий. |
| But there are many other potential pandemics, and many are not even viruses. | Но существует много других потенциальных пандемий, многие из которых даже не являются вирусами. |
| And you can probably think of many, many more in your own everyday lives. | Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни. |
| Increasing globalization and liberalization have adversely affected many enterprises in developing countries, even resulting in the closure of many enterprises. | Расширение глобализации и либерализации неблагоприятно сказалось на деятельности многих предприятий в развивающихся странах, приведя даже к закрытию многих из них. |
| Fifteen years after Copenhagen, many individuals and social groups remain marginalized and excluded in many countries. | Спустя 15 лет после Копенгагенской встречи многие отдельные лица и социальные группы остаются маргинализированными и исключенными из жизни многих стран. |
| Young people in Kenya, and indeed many from elsewhere in our region, face many challenges. | Молодые люди в Кении и, более того, из других стран нашего региона сталкиваются с многочисленными трудностями. |
| This is just one of the many, many examples of the actions of this peace-breaker. | Вот лишь один из весьма многочисленных примеров действий этого нарушителя мира. |
| Well-planned and well-executed preventive diplomacy can save many lives and forestall many tragedies - a core Charter responsibility of our United Nations. | Хорошо спланированные и реализованные превентивные дипломатические инициативы могут помочь спасти жизни многих людей и предотвратить множество трагедий, что и является одной из главных обязанностей нашей Организации Объединенных Наций согласно ее Уставу. |
| Although many avenues for participation are available through youth organizations, many lack funding and other resources. | Хотя через посредство молодежных организаций имеется много способов участия, многие из таких организаций не имеют финансовых и иных ресурсов. |
| Many natural disasters defy accurate prediction, though many are predictable. | Многие стихийные бедствия не поддаются предсказаниям, но многие из них и вполне предсказуемы. |
| Many other individuals in many countries contributed substantively to our work. | Ценный вклад в нашу работу внесли и многие другие люди из многих стран. |