Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Then there are many cases in which the attacks have originated directly from China. Также есть много случаев, когда атаки происходили непосредственно из Китая.
As for the exchange rate, PPP is only one of many ways to calculate its equilibrium level. Что касается обменного курса, РРР - это только один из многочисленных способов вычислить его уровень равновесия.
In many countries health-care expenditure is borne either by the Government or by individuals themselves. Во многих странах расходы на медико-санитарное обслуживание погашаются или из государственного бюджета, или отдельными лицами.
Waste management is a serious environmental problem for small island developing States, more significant than for many other countries. Организация ликвидации отходов является одной из серьезных экологических проблем для малых островных развивающихся государств, гораздо более серьезной, чем для многих других стран.
He has also founded, or been an active life member of, many scientific organizations. Он является также одним из основателей и активных пожизненных членов многих научных организаций.
For many small island developing States, the inadequacy of those infrastructures is an obstacle to the development of the sector. Для многих малых островных развивающихся государств неразвитость этих элементов инфраструктуры является одним из препятствий на пути развития данного сектора.
But many do not lend themselves to objective or quantifiable assessment, which restricts their usefulness in the development of formal performance indicators. Однако многие из них не могут быть пригодными для объективной или количественной оценки, что ограничивает их полезность в разработке официальных показателей эффективности деятельности.
This currently covers 25 international agencies with significant statistical activities, many but not all of them UN bodies. В настоящее время в его работе принимают участие 25 международных организаций, которые осуществляют значительный объем статистической деятельности и многие из которых, но не все, являются органами ООН.
The paper also contains a structured bibliography which attempts to classify some of the many documents relating to bias. Настоящий документ также содержит структурированную библиографию, целью которой является классификация некоторых из многочисленных документов, касающихся проблематики систематического отклонения.
The Minority Rights Group claimed that Kurds still suffered inferior status, many still being denied citizenship, identity cards or passports. Группа в защиту прав меньшинств заявляет, что курды все еще находятся в униженном положении, поскольку многим из них до сих пор отказывают в гражданстве, документах, удостоверяющих личность, или паспортах.
In many cases, a Government itself could benefit from increased application of ICT within its own administration. Во многих случаях само государство сможет извлечь пользу из более широкого применения ИКТ в своих административных органах.
All help stabilize potentially volatile situations, and many involve extensive cooperation between the United Nations and regional organizations. Все эти миссии способствуют стабилизации потенциально взрывоопасных ситуаций и в рамках многих из них налажено широкое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Because many immigrants lacked the wherewithal to survive, some had been forced to engage in illegal activities. Поскольку многие иммигранты не имеют средств к существованию, некоторые из них вынуждены заниматься противоправной деятельностью.
The alternative sought had many dimensions, which included finding a balance between the roles of the State and the market. Искомая альтернатива имеет множество аспектов: один из них касается установления баланса между ролью государства и рынка.
It was hoped that the draft resolution would again be supported by many delegations from all regions. Оратор выражает надежду на то, что данный проект резолюции вновь встретит поддержку со стороны многих делегаций из всех регионов мира.
Because of colonial laws and edicts, Guam was unable to control its resources, manage immigration or take many decisions regarding its future. В связи с колониальными законами и указами Гуам не имеет возможности контролировать свои ресурсы, регулировать иммиграцию или принимать многие из решений, касающихся его будущего.
The geographical location of certain countries in Africa - many had long, unguarded frontiers - made them vulnerable to illicit drug trafficking. Географическое положение некоторых стран Африки - многие из них имеют протяженные и неохраняемые границы - стало причиной уязвимости этих стран перед незаконным оборотом наркотиков.
Religious organizations may also play a role in prevention, and many are particularly involved in the area of treatment. Определенную роль в профилактике могут также играть религиозные организации, многие из которых принимают особенно активное участие в лечении.
Return migrants often have trouble finding suitable employment and many prefer to establish their own small businesses. Возвращающиеся мигранты часто испытывают трудности с нахождением подходящих рабочих мест, и многие из них предпочитают организовывать свои собственные малые предприятия.
In addition, the transport equipment industry is one of the principal and most dynamic industrial sectors in many ECE countries. Кроме того, производство транспортного оборудования является одним из главных и наиболее динамично развивающихся промышленных секторов во многих странах ЕЭК.
In addition, vehicle manufacturing and maintenance is a major source of employment in many countries. Кроме того, производство и техническое обслуживание транспортных средств является одним из важнейших источников занятости во многих странах.
The survey identifies 51 institutions that operate information systems on environmentally sound technologies, many related to climate change issues. В указанном обзоре определено 51 учреждение с системами информирования об экологически безопасных технологиях, многие из которых связаны с проблемами изменения климата.
But the Act was only one of the many legal instruments available in France to combat racism and xenophobia. Однако данный закон является лишь одним из многочисленных правовых документов Франции, направленных на борьбу с расизмом и ксенофобией.
The proportion of women in many parts of the State sector was very high, but few women held decision-making posts. Женщины очень широко представлены в различных частях государственного сектора, однако лишь немногие из них занимают посты, связанные с принятием решений.
And, like many others, I am grateful for the clarification given by our distinguished colleague from Sri Lanka. И подобно многим другим, я благодарен за разъяснения со стороны нашего уважаемого коллеги из Шри-Ланки.