Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
In recent years, many bilateral and multilateral initiatives have been taken by Africa's development partners in the North and the South. В последние годы партнерами Африки по развитию из числа как развитых, так и развивающихся стран был предпринят целый ряд двусторонних и многосторонних инициатив.
Although the relationship is not straightforward, aid has been a contributing factor in long-term development in many countries. Помощь выступает одним из факторов, способствующих долгосрочному развитию во многих странах, хотя взаимосвязь между помощью и развитием не столь прямолинейна.
Developing countries had primary responsibility for addressing the issue of poverty eradication, which had become a key policy concern for many Governments. Развивающиеся страны несут главную ответственность за решение проблемы искоренения нищеты, которое стало одной из основных стратегических задач для правительств многих стран.
The developing countries, especially the least developed ones, have been marginalized in the global trading system due to many constraints. Развивающиеся страны, особенно наименее развитые из них, остались в стороне от глобальной торговой системы вследствие многочисленных ограничений.
This programme presents one of many opportunities for a partnership between the Government and communities. Эта программа предоставляет одну из многих возможностей для налаживания сотрудничества правительства с местными общинами.
The population problem constitutes a major challenge which has many dangerous and burdensome ramifications affecting all sectors of society, especially in developing countries. Проблема народонаселения является одной из самых сложных проблем, которая имеет значительные и обременительные последствия для всех слоев общества, особенно для общества в развивающихся странах.
There was also the view, however, that construing prevention as an obligation of conduct left many questions unanswered. Вместе с тем высказывалось также и мнение о том, что толкование предупреждения как одного из обязательств, связанных с поведением, оставляет много вопросов без ответа.
Privately financed infrastructure projects normally last for a long period of time, during which many circumstances relevant to the project may change. Проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, обычно рассчитаны на длительный срок, в течение которого многие обстоятельства, касающиеся проекта, могут измениться.
One consequence of that disparity is that, in many countries, large sections of the population are lured into producing illegal goods. Одно из последствий этого заключается в том, что во многих странах значительные группы населения устремляются в сферу производства незаконных товаров.
Again, one of many examples will suffice. Опять же будет достаточно одного из многочисленных примеров.
It all depends on a value judgment - one of the many value judgments societies must make with respect to modern medicine. Все это зависит от ценностного суждения - одного из многих ценностных суждений, которые должно сделать общество в отношении современной медицины.
While many Governments had made it a key policy concern, poverty had by no means been eradicated. Хотя многие правительства сделали ликвидацию нищеты одним из ключевых стратегических направлений своей деятельности, она все еще не искоренена.
Support and sustenance for the Taliban and many other Afghan militants also comes from inside Pakistan. Поддержка и помощь Талибану и многим другим афганским народным ополчениям также приходит из Пакистана.
Composed of many modest spans, the structure involved no radically new design concepts and seemed to be a mere application of proven technology. Состоявшая из множества самых обычных пролетов, конструкция не содержала радикально новых концепций проектирования и казалась просто применением испытанной технологии.
Unemployment remained a factor of concern in many countries with economies in transition. Во многих странах с переходной экономикой одной из проблем по-прежнему является безработица.
These are only some of the many tasks before the Preparatory Committee for the special session of the General Assembly. Таковы лишь некоторые из задач, стоящих перед Подготовительным комитетом Специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Two are economic, and, for many women, the third may be emotional. Два из них экономические, а третий, для многих женщин, может быть эмоциональным.
In many castes of low ritual rank, landlords, prosperous cultivators and traders were found, some of whom actually paid income tax. Во многих кастах низкого ритуального ранга встречались землевладельцы, богатые крестьяне и торговцы, некоторые из которых даже платили подоходный налог.
None of the institutional reforms needed for insertion in the world economy are bad; in fact, many are independently desirable. Ни одна из институциональных реформ, необходимых для включения в мировую экономику, не является плохой: в действительности, многие независимо друг от друга желательны.
Nonetheless, many investors may run in panic from Brazil and the rest of Latin America. Тем не менее, многие инвесторы готовы бежать в панике из Бразилии и остальных стран Латинской Америки.
When it comes to currency markets, parity levels based on international trade are merely one of many factors that traders consider. Когда речь идет о валютных рынках, уровни паритета, основанные на международной торговле, являются лишь одним из множества факторов, учитываемых трейдерами.
Future nanosatellite systems may comprise many thousands of satellites, each with a mass in the range 0.001 kg to 1 kg. Будущие системы наноспутников могут состоять из многих тысяч спутников каждый массой от 0,001 кг до 1 кг.
Most have already surpassed the international development targets in many areas. Большинство из них уже превысили международные целевые показатели развития во многих областях.
In many developing countries, especially the least developed countries, reductions in government expenditure have posed several problems. Во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых из них, в связи с сокращением объема государственных расходов возник ряд проблем.
Growth in informal sector employment has been reported from many countries in Africa, Asia and Latin America. Сообщения о росте занятости в неформальном секторе были получены из многих стран Африки, Азии и Латинской Америки.