Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
The statements made by the chairpersons of the three Committees made it clear that there are still many delays in the submission of reports. Из выступлений председателей трех комитетов следует, что в деле представления докладов все еще имеются многочисленные отставания.
The household-farm link may be only one of many business linkages that exist (figure 4). Связь "домохозяйство-ферма", возможно, является лишь одной из многих существующих деловых связей (рис. 4).
The de-centralised nature of official statistics in the UK means that there are many different customers in a range of government departments. Децентрализованный характер официальной статистики Соединенного Королевства означает наличие большого числа пользователей из различных правительственных учреждений.
The Saudi Government revised and released the texts, but as of June 2008, many still promoted violence and intolerance. Саудовское правительство пересмотрело и выпустило новые тексты, но, по состоянию на июнь 2008 года, во многих из них по-прежнему пропагандировались насилие и нетерпимость72.
Resettlement also continued to offer solutions for many refugees, frequently the most vulnerable. Для многих беженцев, особенно для наиболее уязвимых, одним из приемлемых решений по-прежнему оставалось переселение.
We broke new ground - and together saved many lives - by promoting temporary protection for refugees from Bosnia and Herzegovina. Мы взялись за новое дело и вместе спасли многие жизни, содействуя предоставлению временной защиты беженцам из Боснии и Герцеговины.
The lessons learned in many post-conflict situations in recent times may be put to good use here. Здесь могут пригодиться уроки, извлеченные в последнее время из многих постконфликтных ситуаций.
Too many arrangements in the past have fallen into disuse or have not been applied. Ранее очень многие документы выходили из употребления или просто не применялись.
The new Government has changed its policy towards the Tribunal and is cooperating in many areas that had been frozen previously. Новое правительство пересмотрело свою политику по отношению к Трибуналу и сотрудничает с ним во многих из тех областей, в которых прежде отношения были заморожены.
Some delegations expressed general support for the working paper and described it as timely and consistent with many suggestions that had previously been made. Несколько делегаций высказались в целом в поддержку рабочего документа и назвали его своевременным и согласующимся со многими из внесенных ранее предложений.
We should not overlook the fact that, in recent times, this Council has dealt with many intra-State conflicts. Мы не должны упускать из виду тот факт, что в последнее время на рассмотрении Совета находится большое число вопросов, связанных с внутригосударственными конфликтами.
I am also particularly happy to see many representatives from the island developing States in this room here today. Я также особенно счастлив видеть многих представителей из островных развивающихся государств в этом зале сегодня.
In many cases, this investment comes from other developing countries. Во многих случаях инвестиции поступают из других развивающихся стран.
In addition, agricultural safeguards in many developed countries that restrict African exports still exist. Кроме того, в сельском хозяйстве многих развитых стран по-прежнему действуют протекционистские меры, ограничивающие экспорт из африканских стран.
The many issues of concern that had been raised should be addressed in conjunction with economic and infrastructural reforms. Многие из затронутых вопросов, вызывающих озабоченность, должны решаться вместе с экономическими и инфраструктурными реформами.
It should be predicated on domestic conditions that may not be ripe for many developing countries. При этом следует исходить из существующих в стране условий, которые, возможно, могут оказаться еще недостаточно благоприятными для многих развивающихся стран.
Trade is still one of the major contributors of finance for development to many developing countries, including small States in the Caribbean. Торговля по-прежнему является одним из главных источников финансирования развития для многих развивающихся стран, в том числе малых стран Карибского бассейна.
Despite reductions, some 35,000 nuclear weapons still remain in the arsenals of the nuclear-weapon States, many on alert status. Несмотря на сокращения арсеналов ядерных государств все еще сохраняется 35000 единиц ядерного оружия, многие из которых находятся в боевой готовности.
Too often many countries are excluded from these groups, while others have constant representation therein. Слишком часто представители многих стран исключены из таких групп, в то время как другие страны представлены в них постоянно.
Other members of the Council, based on their experiences, put forward many proposals on that section and finally reached consensus. Члены Совета исходя из собственного опыта выдвинули большое число предложений по этому разделу и в конечном итоге пришли к консенсусному решению.
The Group is made up of experts from many different perspectives with a common commitment to a rights-based approach to HIV. В состав Группы входят эксперты из самых разных областей, объединенные общей приверженностью подходу к ВИЧ с позиции прав человека.
The interests of many States, not just of our region, converge there. Здесь сосредоточены интересы многих стран, и не только из нашего региона.
This is the lesson that we can draw from the experience of many decades. Именно такой урок мы можем извлечь из опыта многих прошедших десятилетий.
Today's panel discussion is but one of our many efforts to mark this anniversary. Сегодняшнее тематическое совещание это лишь одно из многих мероприятий, проводимых в ознаменование этой годовщины.
This coup murdered many Greek Cypriots as well. The coup toppled Archbishop Makarios and forced him to flee the country. В результате этого переворота погибли и многие киприоты-греки, а архиепископ Макариос был свергнут и вынужден иммигрировать из страны.