Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
The easing or deregulation of many land and housing-related ordinances has been a key part of the reform process. Упрощение или дерегулирование многих постановлений, связанных с земельными участками и жильем, стало одним из основных элементов процесса реформы.
There were many instances of evaluation without proper dialogue, and performance evaluation systems were seen as a tool for sanctions. Во многих случаях оценка проводится без надлежащего диалога, а системы служебной аттестации рассматриваются как одно из средств применения санкций.
This has been reflected in many activities of the system, some of which are highlighted below. Это отражено во многих видах деятельности системы, о некоторых из которых говорится ниже.
There have been many others, making the Sudan one of the most dangerous operating environments for relief workers. Имело место и множество других инцидентов, свидетельствующих о том, что Судан является одним из наиболее опасных мест службы для сотрудников, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи.
My country must simultaneously guarantee the repatriation of the many Ivorian refugees in a number of neighbouring countries. Моя страна должна одновременно гарантировать репатриацию многих беженцев из Котд'Ивуара, которые сейчас находятся в ряде соседних стран.
For many months, there has been a steady flow of witnesses from Kigali to Arusha. На протяжении многих месяцев отмечается постоянное прибытие в Арушу свидетелей из Кигали.
Norway is but one of many countries that have been steadfast contributors of personnel and resources to the peace process. Норвегия - лишь одна из многих стран, которые постоянно вносят вклад персоналом и ресурсами в мирный процесс.
I can speak from experience of developments in my own country for many decades. Я могу это утверждать, исходя из опыта моей страны, накопленного за многие десятилетия.
Moral and religious values have protected many countries, and we should not omit these resources that are now desperately needed. Нравственные и религиозные ценности смогли защитить не одну страну, и мы не должны упускать из поля зрения эти столь необходимые ресурсы.
That is one of the reasons behind the many frustrations voiced year after year from this rostrum. Это является одной из причин тех многих разочарований, о которые год за годом говорят с этой трибуны.
Of the many aspects of the complex issue we are dealing with today, the humanitarian question is undoubtedly the largest and the most pressing. Из множества аспектов той сложной проблемы, которой мы сегодня занимаемся, важнейшим и наиболее насущным несомненно является гуманитарный вопрос.
Another example among many concerns the failure of the secretariat of the Compensation Commission to verify these claims. Другой пример из этого множества касается того, что секретариат Компенсационной комиссии не сверяет эти иски.
Local communities in Chad bear a considerable burden as a result of having received many refugees from the Darfur region. Значительное бремя в результате приема многочисленных беженцев из Дарфура несут на себе местные общины в Чаде.
Among many such examples are the following. Вот лишь несколько из множества подобных примеров.
The symposium was attended by leading figures from the Government of Spain and many permanent representatives to the United Nations. В работе этого симпозиума принимали участие крупные руководители из состава правительства Испании и многие постоянные представители при Организации Объединенных Наций.
In general, cooperation in the sphere of Bashkirostan and Austria's engineering is just one of many important aspects designated for a long term. Словом, сотрудничество в области машиностроения Башкортостана и Австрии - лишь один из важных аспектов, определенных на длительный срок.
Nidarosdomen Cathedral is the most important of the many historical attractions in Trondheim. Кафедральный собор Нидарос - важнейший из исторических памятников Трондхейма.
Security remains a major challenge in many parts of the country, and substantial financial assistance is going to be required. Безопасность по-прежнему является одной из главных проблем во многих частях страны, и сейчас требуется значительная финансовая помощь на этом направлении.
A number of SDT provisions have been proposed, and many remain under consideration. Был внесен ряд предложений об ОДР, многие из которых по-прежнему рассматриваются.
Ms. Lachance said that high debt burdens continued to represent a critical obstacle to poverty reduction in many developing countries. Г-жа Лашанс говорит, что тяжелое бремя задолженности по-прежнему является одним из главных препятствий на пути сокращения масштабов нищеты во многих развивающихся странах.
According to many experts, a key question was how to reduce the costs of certifying smallholders in developing countries. По мнению многих экспертов, один из ключевых вопросов заключается в том, как сократить издержки по сертификации мелких фермеров в развивающихся странах.
In addition to the first ten in Miêdzyzdroje occurred many excellent amateur, several of which are now at the top. В дополнение к первой десятке в Мендзыздрое произошло много отличной любительской, некоторые из которых в настоящее время на самом верху.
In northwest China has become one of those discoveries that serve to close many mouths and confirm old theories. На северо-западе Китая стала одной из тех открытий, которые служат для закрытия многие устах и подтверждать старых теорий.
Skypecasts was one of the many features we developed to enable conversations across the world. Skypecasts был одним из многих продуктов, которые мы разработали для того, чтобы сделать возможными переговоры по всему миру.
However, positive outcomes remained an exception and many Indigenous Peoples continue the struggle for their land. Тем не менее положительные исходы судебных разбирательств по-прежнему оставались скорее исключением из правила. Многие коренные народы всё ещё вынуждены бороться за свои земли.